Sentence examples of "дополнить" in Russian

<>
Работу по укреплению антинаркотических поясов следует дополнить усилиями по формированию поясов финансовой безопасности вокруг Афганистана. The work to strengthen antidrug buffers should be complemented by efforts to establish financial security belts around Afghanistan.
А нашу умную и энергичную дипломатию можно дополнить самолетами и ракетоносцами. Offshore aircraft and missile carriers could supplement smart diplomacy.
Вы можете дополнить, изменить или удалить эти данные в любое время: You can add, change, or delete your information at any time:
Российская Федерация планирует дополнить свою систему на полярной орбите геостационарной системой на базе спутников серии " Луч ". The Russian Federation plans to complement its polar-orbiting system with a geostationary capability on board the Luch series of satellites.
Несколько делегатов были готовы представить конкретные предложения с целью дополнить документ Председателя. Several delegates were ready to submit concrete proposals to supplement the Chairman's paper.
Сегодня мы хотели бы дополнить роскошный визуальный образ вселенной, имеющийся у нас, еще и саундтреком. Now we'd like to be able to add to a kind of glorious visual composition that we have of the universe - a sonic composition.
Дистанционное обследование, собранная в сетях информация, данные с мобильных телефонов могут дополнить традиционные способы сбора статистической информации. Remote sensing, information gathered from online activity, and crowd-sourced data from mobile phones can complement traditional methods of gathering statistics.
Но опыт и интуицию можно дополнить искусством анализа, которое является целью моей книги. But experience and intuition can be supplemented by analytics, which is the purpose of my book.
Для того чтобы дополнить этот список, потребуется много времени, и он должен будет одобрен всеми 15 членами Совбеза. The process for adding new names is time-consuming and requires the approval of all 15 Security Council members.
Департамент продолжает активно использовать услуги стажеров и квалифицированных добровольцев, с тем чтобы дополнить работу, выполняемую его сотрудниками. The Department continues to utilize aggressively the services of interns and skilled volunteers to complement the work performed by its staff.
При необходимости нам следует дополнить суды такими механизмами, как комиссии по установлению истины и примирению. If necessary, we should supplement courts with mechanisms such as truth and reconciliation commissions.
В соответствии с разделом 49 этого закона глава государства может на основаниях, указанных в этом законе, дополнить список таких товаров. Under section 49 of the Act the Head of State may add items to the list on grounds set out in the Act.
Специальный совет необходимо дополнить независимой комиссией, которая получит право анализировать полученные данные и сообщать о них общественности. The special counsel should be complemented by an independent commission authorized to look at what is known, and report publicly.
Новая администрация Трампа могла бы дополнить эти усилия военными действиями, чтобы усилить давление на Китай. The new Trump administration could supplement those efforts with military action to increase the pressure on China.
Если вы хотите дополнить материалы полезной информацией, добавьте подписи к изображению, видео, слайд-шоу, карте, встроенным материалам или интерактивной графике в моментальной статье. Captions can be added to an Image, Video, Slideshow, Map, Social Embed, or Interactive Graphic within an Instant Article to provide additional detail about the content.
Он должен был дополнить более тяжелый танк Тип 90 и полностью заменить устаревший Тип 74, которому было 30 лет. The tank was designed to complement the heavier Type 90 tank and replace the thirty-year-old Type 74 outright.
В этой связи было бы полезно дополнить эту информацию для потенциальных доно-ров в столицах и странах-получателях. It might be useful in that connection to supplement the information for potential donors in the capitals and recipient countries.
Приложение 6: пункт 2.3 дополнить следующим новым абзацем: " Можно прибегать к использованию таких современных технических средств обучения, как тренажеры или конкретные компьютерные программы "; Annex 6: add a new subparagraph to paragraph 2.3 to read: “Use may be made of modern technical teaching aids such as a simulator or specific computer programmes”.
Центральным банкам нужно было обеспечить ликвидность в огромных масштабах, и поэтому правительствам потребовалось дополнить эти денежно-кредитные меры налоговым стимулированием. Central banks needed to provide liquidity on a massive scale, and governments needed to complement those monetary-policy efforts with fiscal expansion.
Помимо нового жесткого режима личной ответственности, комиссия хочет дополнить базельские стандарты банковского капитала строгим лимитом соотношения собственных и заемных средств банков. In addition to the tough new regime of personal accountability, the commission would supplement the Basel standards on bank capital with a tight leverage ratio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.