Sentence examples of "дополняет" in Russian with translation "add"

<>
Недавнее повышение курса доллара дополняет их трудности. The recent appreciation of the dollar adds to their hardship.
Эти простые торговые правила У. Уайлдер дополняет также «правилом экстремальных точек». To these simple commercial rules Wells Wilder added "a rule of points of extremum".
Эта функция дополняет собой возможность настройки фильтров для продуктов, предлагаемых в магазине. This feature adds the ability to set up filtering capabilities for products that you offer in your store.
Неизменно блестящий Крейг Перронг (Craig Pirrong) дополняет эту историю весьма примечательными подробностями: The always excellent Craig Pirrong adds a little more to the story:
Запрос на добавление дополняет данными существующие таблицы, запрос на обновление изменяет существующие данные, а запрос на удаление удаляет их. Append queries add data to existing tables, ... Update queries change existing data, ... and Delete queries remove data.
Эта поддержка для телефона Windows дополняет существующую поддержку макетов экрана на основе ролей для Modern POS на планшетах, ноутбуках и ПК. This support for Windows phone adds to the existing support for role-based screen layouts for Modern POS on tablets, laptops, and PCs.
Эту норму Закон дополняет положением о том, что дети также пользуются равноправием в вопросах наследования, независимо от того, рождены ли они в браке или нет. To this point the law adds the provision that children also enjoy equality in inheritance, irrespective of whether they are born in or out of wedlock.
Всемирный Банк дополняет эти данные, утверждая, что женщины в возрасте от 15 до 44 лет чаще подвергаются изнасилованиям или насилию в семье, чем раку, дорожно-транспортным происшествиям, войнам и малярии. The World Bank adds that women aged 15-44 are more likely to experience rape or domestic violence than cancer, car accidents, war, or malaria.
в соответствии с Законом № 14 от 1972 года в раздел VIII тома II Уголовного кодекса Колумбии была добавлена глава «Преступления против безопасности воздушного транспорта», которая также дополняет временные положения этого Кодекса. Act No. 14 of 1972 added a chapter entitled “Crimes against air security” to volume II, section VIII, of the Colombian Penal Code, besides supplementing the preliminary provisions of that Code.
Израильские оккупационные силы совершили еще одно зверство в отношении палестинского народа, которое дополняет список их предыдущих преступлений и зверств в Дейр-Ясине, Сабре и Шатиле, мечети Аль-Акса и гробнице Ибрахима в Хевроне. The Israeli occupation forces have committed a new massacre against the Palestinian people, to be added to the list of their previous crimes of massacres in Deir Yassin, Sabra and Shatila, Al-Aqsa Mosque and the Ibrahimi shrine in Hebron.
Внедренная в ходе возобновленной сессии 2008 года система реагирования на просьбы неправительственных организаций дополняет систему «безбумажного комитета» и направлена на улучшение коммуникации между Секретариатом и обращающимися с заявлениями о предоставлении консультативного статуса неправительственными организациями. The non-governmental organization response system, launched during the 2008 resumed session of the Committee, was an add-on system to the paperless committee system and aimed at improving communication between the Secretariat and non-governmental organizations applying for consultative status.
Г-жа ЭДЕЛЕНБОС (Секретарь Комитета) говорит, что документ секретариата лишен каких-либо комментариев по поводу приводимых в нем терминов, в одних случаях он лишь приводит цитаты из самой Конвенции, а в других дополняет их выдержками из соответствующих международных и региональных актов. Ms. EDELENBOS (Secretary of the Committee) said that the secretariat document expressed no opinion on the definitions it contained, in some cases citing only the Convention itself and in others adding citations from relevant international or regional instruments.
Кроме того, они в значительной степени отражены в пункте 2 статьи 26 Всеобщей декларации прав человека, хотя пункт 1 статьи 13 дополняет эту Декларацию тремя положениями: образование должно быть направлено на развитие " сознания достоинства " человеческой личности, оно должно " дать возможность всем быть полезными участниками свободного общества ", а также способствовать взаимопониманию между всеми " этническими " группами, между всеми нациями и всеми расовыми и религиозными группами. For the most part, they are also found in article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights, although article 13 (1) adds to the Declaration in three respects: education shall be directed to the human personality's “sense of dignity”, it shall “enable all persons to participate effectively in a free society”, and it shall promote understanding among all “ethnic” groups, as well as nations and racial and religious groups.
Серена будет ценным дополнением для разнообразия. Serena will be a value add for a change.
Иногда они дополняют, а иногда заменяют собой русские аналоги. Sometimes they add to, sometimes they replace, Russian analogues.
Дополняя жёсткую силу, сила привлекательности превращается в мощный мультипликатор. Added to hard power, attraction can be a force multiplier.
Если возникает эта ошибка, то может потребоваться дополнение или изменение сведений для выставлении счета. If you see this error, you may need to add or update your billing information.
В дополнение к привлекательности фунта на фоне выступления Карни возросла доходность государственных ценных бумаг Великобритании. Adding to the pound’s attractiveness is the rise in Gilt yields on the back of Carney’s speech.
это минимальный показатель с 2009. В дополнение, CPI остается не высоким на уровне 1.5%. It is the lowest level since 2009, added to this CPI remains depressed at 1.5%.
Проект декрета о внесении изменений и дополнений в статьи 162 и 164 Федерального гражданского кодекса. Draft Decree reforming and adding Articles 162 and 164 of the Federal Civil Code.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.