Sentence examples of "допросов" in Russian

<>
В первых строчках Слэйда на этот сезон допросов. Are Slade's top draft choices for this season of interrogation.
Полиция продолжает собирать информацию с камер наблюдения и допросов свидетелей. Police are still gathering information through footage from security cameras and interrogating witnesses.
На основе проведенных расследований, допросов и проверок, а также предварительных следствий возбуждаются уголовные дела и суды выносят обвинительные приговоры в отношении лиц, признанных виновными в совершении таких преступлений. Inquiries, investigations and audits conducted as well as judicial information gathered result in criminal proceedings and convictions by the courts of individuals found guilty of such criminal activities.
Парень находился в хорошо охраняемой камере для допросов. The guy was in a high security interrogation room.
Они жизнерадостно размещают на YouTube видеозаписи своих допросов, обычно сопровождая их доброй порцией клеветнических этнических обвинений, а порой приглашают остальных присоединиться к группе, ведущей допрос. They blithely post the videos of their interrogations to YouTube — usually with a few good ethnic slurs thrown in, and sometimes adding an invitation to join the group that’s doing the interrogating.
В-третьих, остается фактом то, что Совет предоставил Комиссии по расследованию слишком много полномочий в том, что касается буквы и духа резолюции 1595 (2005), поскольку, как уже было признано, Комиссия могла представить перечень имен подозреваемых непосредственно Совету с целью введения против них санкций или даже принятия решения о месте и условиях проведения допросов сирийских или других должностных лиц. Thirdly, the fact remains that the Council has given the Inquiry Commission excessive power in terms of the letter and spirit of resolution 1595 (2005), since, as already recognized, the Commission has the ability to submit directly to the Council the names of suspects with a view to imposing sanctions on them or even of deciding on the venue and modalities for the interrogation of Syrian or other officials.
Кроуфорд и Глисон сейчас разговаривают с ней в комнате для допросов. Crawford and Gleason are in interrogation talking to her now.
Неужели освобождение агентов спустя лишь одиннадцать дней, без надлежащих допросов, или раскрытия имен российских дипломатов, контролировавших действия агентов, пошлет Владимиру Путину и его коллегам решительный сигнал о необходимости перестать шпионить? Is releasing the agents after just eleven days without even properly interrogating them or exposing the Russian diplomats that acted as their control officers really going to send a strong signal to Vladimir Putin and his associates to stop spying?
Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным. Therefore, the review of detention, trial, transfer, and interrogation policies is of utmost importance.
Главной ошибкой администрации Буша было то, что она разработала антитеррористическую стратегию — от допросов участников боевых действий на стороне противника до вторжения в страны — исключительно на основе общественных настроений, царивших в первые дни и недели после терактов 11 сентября. The Bush administration's critical mistake was to plan an anti-terror strategy — from interrogating enemy combatants to invading countries — based essentially on the public mood in the first days and weeks after 9/11.
Согласно полученной информации, иногда также проводится видеозапись допросов в ходе предварительного следствия. According to the information received, interrogations during preliminary investigation are sometimes recorded.
Наконец, документы дают понять, что военным постоянные удары с беспилотников кажутся бессмысленными. Они определенно предпочитают подход под названием F3EAD — «найти, выявить, отработать, получить информацию, проанализировать и доложить», который позволяет командованию постоянно повышать осведомленность об оперативной обстановке с помощью захватов и допросов предполагаемых боевиков и террористов. Finally, the documents support that military commanders have a strong bias against seemingly endless and pointless drone strikes, strongly preferring a “find, fix, finish, exploit, analyze, and disseminate” (F3EAD) approach, which allows a command staff to continuously improve its situational awareness of an environment through capturing and interrogating suspected militants and terrorists.
В соответствии с Кодексом использование пытки в целях получения признания во время допросов подозреваемых абсолютно запрещено. The use of torture to extract confessions during the interrogation of suspects was absolutely prohibited under the Code.
В ходе допросов полицейские якобы привязывали заявителя к креслу, били ногами, а также прикладами винтовок и палками. During the interrogations, the police allegedly tied the complainant to a chair, kicked and beat him with rifles and sticks.
Решение Обамы о запрещении "усиленных допросов", а также прекращение секретных арестов являются важными шагами в правильном направлении. Obama's decisions to ban "enhanced interrogation" and end secret detention are important steps in the right direction.
Большинство из тех, кто воспевает хвалу усиленным методам допросов после смерти бен Ладена, просто игнорируют этот проблемный вопрос. Most of those singing the praises of enhanced interrogation following Bin Laden’s death simply ignored that troubling issue.
Следует серьезно рассмотреть вопрос о видео- и аудиозаписи процедурных действий в комнатах для допросов в органах МВД и СНБ; Serious consideration should be given to video and audio taping of proceedings in MVD and SNB interrogation rooms;
Скрытые правила игры больше всего приблизились к официальному признанию во время двухнедельного цикла непрекращающихся учебных допросов ближе к концу курса. The hidden rules of the game came closest to being officially acknowledged during two uninterrupted weeks of simulated interrogations towards the end of the training course.
Трое из заключенных подвергались пыткам в ходе допросов в штаб-квартире НСР: Альфонс-Мари Кадеге, Део Нийонзима и полковник Дамьен Ндарисигаранье. Three of the detainees had been tortured during interrogation at SNR headquarters: Alphonse-Marie Kadege, Déo Niyonzima, and Colonel Damien Ndarisigaranye.
Однако участвующие в этой работе люди знают, что их коллеги, привлекавшиеся к проведению допросов с пристрастием, тоже получали такие заверения и гарантии. Yet people in the drone program know that co-workers involved in enhanced interrogation had these assurances as well.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.