Sentence examples of "доставляемое неудобство" in Russian

<>
Худшее, что случалось с астронавтами, это боль в руках, кровоподтеки и шишки, а также возникающее время от времени неудобство, когда какая-нибудь деталь скафандра врезается в тело. About the worst that astronauts suffer are aching hands, bruises, and the occasional discomfort from some part of the suit digging into their bodies.
Похоже, он представляет не конкретную критику по поводу разработки и реализации политики администрации, а излагает ряд вызывающих неудобство и нежелательных для кого-то действий администрации в рамках ее российской политики, лежащей в основе перезагрузки, несмотря на то, что многие эти действия проводились еще до появления администрации Обамы (да и самого Обамы в американском Сенате). He seems not to be presenting a structured critique of either the formulation or execution of the administration’s policy. Rather, he lays a number of inconvenient and undesirable Russian policies at the feet of “the reset” despite the fact that many of the policies in question actually predate the Obama administration (or even dear Barack’s election to the US senate).
Они тревожатся и пугаются, когда в стране происходит атака, но не хотят, чтобы правительство принимало меры, могущие доставить им неудобство или вынудить их отказаться от каких-то своих особых интересов. They get excited and fearful after an attack here at home, or after some tragic carnage overseas, but they don’t want government officials to do anything that might inconvenience them or force them to abandon some cherished special interest.
Это единственный признак выполнения обновления системы, и единственное неудобство, которое вы испытаете при использовании консоли. This is the only way you’ll know that a system update has occurred, and it’ll be the only disruption to your experience.
Их почти сразу стали расценивать как потенциальный раздражитель, но не как реальное неудобство. They quickly became viewed as a potential irritant, but not as an actual inconvenience.
А поскольку Иран пытается стать «пост-американским» государством с точки зрения своей позиции в глобальной экономической системе – такой, в которой односторонние санкции США можно обойти (хотя и не без некоторого труда) за счет получения доступа к другим узловым пунктам мировой финансовой и торговой сети, - Иран может пойти путем Кубы и исходить из того, что американская политика – это неудобство, но правил игры США менять не могут. And since Tehran has moved to become a "post-American" country in terms of its position in the global economic system - one where U.S. unilateral sanctions can be bypassed (even though not without some difficulty) by accessing other nodes in the world's financial and trade networks - Iran might go the way of Cuba, finding that American policy is a nuisance, but not a game-changer.
Или же они могут считать, что, хотя шанс, что их голос определит результат выборов, всего один из нескольких миллионов, этот результат настолько важен, что даже небольшой вероятности достаточно для того, чтобы перевесить незначительное неудобство, вызванное участием в выборах. Or they may calculate that while the chances of their determining the outcome are only one in several million, the result is of such importance that even that tiny chance is enough to outweigh the minor inconveniences of voting.
Причина, вероятно, в том, что предупредительные контртеррористические меры в США доставили неудобство в основном американцам арабского происхождения, в то время как более широкие круги американского общества не были затронуты. This is probably because most of those inconvenienced by preliminary counter-terrorism measures in the US are Arab-Americans, while the broader American community has not been bothered.
Лейтенант, простите за доставленное неудобство. Sorry for the inconvenience, Lieutenant.
Ну конечно, небольшое неудобство и мы уже ползём к империалистским свиньям. Oh, sure, one little snag and we go running back to the imperialist pig dogs.
Если это не причиняет вам слишком большое неудобство, не будете ли вы так добры оказать любезность смотреть свидетелю в глаза, когда вы обращаетесь к нему? If it doesn't pain you too much, would you be so kind as to have the courtesy to look the witness in the eye when you're addressing him?
Я не заставлю своего сына чувствовать неудобство. I'm not gonna make my son uncomfortable.
Слушайте, я только что пролетел 3,000 миль, поэтому я чувствую что-то большее чем неудобство. Well, I just flew 3,000 miles, So I'm more than a little inconvenienced.
Последствием этих системных недостатков является не просто неудобство. The consequences of these deficiencies are not mere inconveniences.
И это является причиняющим неудобство конфликтом интересов: должники доминируют в международном учреждении, которое одалживает им крупные суммы. It is a discomforting conflict of interest that debtors dominate an international institution that lends them vast sums.
В существующем виде некоторые правительства и образовательные учреждения испытывают неудобство в связи с тем, что МФО, которые должны работать на общее благо, развивая финансовую включенность, преследуют выгоду. As it stands, some governments and academics are uncomfortable with the fact that MFIs, which are supposed to be providing a public good by advancing financial inclusiveness, are pursuing profits.
По крайней мере, разоблачения WikiLeaks, скорее всего, продолжатся, хотя, несмотря на то что они доставили Клинтонам некоторое неудобство, не было выявлено ни коррупции в Фонде Клинтонов, ни неподобающих политических действий со стороны Хиллари Клинтон на посту госсекретаря. At the very least, the WikiLeaks disclosures will presumably continue, though, despite being somewhat embarrassing to the Clintons, they haven’t revealed corruption by the Clinton Foundation or improprieties in how Hillary Clinton conducted policy as Secretary of State.
Неопределенность для меня - большое неудобство в моей жизни и я с ней сталкиваюсь. And ambiguity, to me, is very uncomfortable in my life, and I have it.
Это просто неудобство по сравнению с тем, чтобы вернуться без ни одной". That's an inconvenience compared to having both of them gone."
Пробки в ней всего лишь симптом, и пусть они очень-очень неудобны, это лишь неудобство. Traffic jams are just a symptom of this challenge, and they're really very, very inconvenient, but that's all they are.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.