Sentence examples of "достаточных" in Russian with translation "adequate"

<>
Руководство обеспечит выделение достаточных ресурсов, включая людские и финансовые ресурсы, для проведения оценок. Management will ensure that adequate resources are allocated for evaluations, including human and financial resources.
Оно отражает также отсутствие заявок на другое оборудование в связи с наличием достаточных запасов. The variance also reflects the non-requirement for other equipment because adequate stocks exist.
Самое главное, значительные результаты в сфере здравоохранения могут быть достигнуты при достаточных финансовых ресурсах. Most important, significant gains in health could be attained with adequate financial resources.
В настоящее время у Службы нет достаточных ресурсов, чтобы иметь в штате должность военного референта. The military desk officer function in the Service does not currently have adequate resources.
Ни одна из этих стран не имеет достаточных сбережений, чтобы смягчить удар сокращения годовых доходов. None of these countries has adequate savings to cushion the blow of reduced revenues.
И, в действительности, прогресс, достигнутый в последние годы – несмотря на отсутствие достаточных инвестиций – опровергает скептиков. And, in fact, the progress that has been made in recent years – despite the lack of adequate investment – belies the naysayers.
Мы начали с Национального органа продовольствия - правительственной корпорации, задача которой состояла в обеспечении достаточных поставок риса. We started with the National Food Authority, a government corporation tasked with ensuring an adequate supply of rice.
Засуха и голод – это бедствия замедленного действия, при адекватном планировании и достаточных ресурсах их можно предотвратить. Drought and hunger are slow-motion calamities that, with adequate planning and sufficient resources, can be averted.
у администрации Буша нет достаточных доказательств причастности Саддама к террористическим актам в США в сентябре 2001 года. The Bush Administration makes no claim to have adequate evidence of this.
Без достаточных инвестиций в общественный транспорт и согласованных усилий по противодействию расширению, наши города ждет мрачное будущее. Without adequate investment in public transportation and a concerted effort to combat sprawl, our metropolitan areas face a grim future.
Он также подчеркивает необходимость обеспечения — при разработке и осуществлении мандатов — достаточных ресурсов и соответствия между мандатами, ресурсами и достижимыми целями. It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, adequate resources and congruity between mandates, resources and realizable objectives.
Несколько представителей отметили связь между оценкой эффективности и наличием достаточных ресурсов, созданием потенциала и технической помощью для выполнения соответствующей работы. Several representatives spoke of the relationship between the effectiveness evaluation and the availability of adequate resources, capacity-building and technical assistance to carry out the work.
Он также подчеркивает необходимость выделения — при разработке и осуществлении мандатов — достаточных ресурсов и обеспечения соответствия между мандатами, ресурсами и достижимыми целями. It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, adequate resources, congruity between mandates, resources and realizable objectives.
РЕНАР и органы полиции проверяют наличие достаточных мер обеспечения безопасности в складских помещениях, таких, как ограждение, системы сигнализации и системы замкнутого телевидения. RENAR and the police carry out inspections to determine whether facilities have adequate security measures in place, such as perimeter fences, alarm systems and closed-circuit television systems.
Исполнительный директор прилагает усилия для изыскания на таких условиях, которые может установить Совет, достаточных и гарантированных финансовых средств для проектов, утвержденных Советом. The Executive Director shall endeavour to seek, on such terms and conditions as the Council may decide, adequate and assured finance for projects approved by the Council.
Комитет призывает государство-участник и далее предпринимать усилия по улучшению медицинского обслуживания, в частности, путем выделения достаточных ассигнований и большего объема ресурсов. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve its health services, inter alia through the allocation of adequate and increased resources.
Она и не приносит существенного облегчения среднему классу за счет сокращения налогов, и не обеспечивает достаточных инвестиций в исследования, инфраструктуру или образование. It neither provides significant relief to the middle class through tax cuts, nor allocates adequate investment for research, infrastructure, or education.
В 2005 году Чили и Боливия договорились уделять повышенное внимание дорогам через границу посредством вложения достаточных средств и улучшения координации и планирования. In 2005, Chile and Bolivia agreed to give increased priority to cross-border roads through the allocation of adequate investment and better coordination and planning.
На спотовых рынках нет достаточных объемов, чтобы обеспечить адекватные поставки, заявил 13 мая Александр Медведев, замглавы ОАО «Газпром», крупнейшего производителя газа в мире. Spot markets don’t have enough trading to ensure adequate supply, Alexander Medvedev, deputy chief executive officer of Russia’s OAO Gazprom, the world’s biggest producer, said May 13.
Ее эффективность и доступность будут зависеть от предоставления достаточных ресурсов надлежащему штату сотрудников, возможностей для роста и совершения необходимых поездок в периферийные места службы. Its effectiveness and accessibility depend on sufficient resources for adequate staff, capacity for growth and necessary travel to field duty stations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.