Sentence examples of "достигать консенсуса" in Russian

<>
В Союзе, количество членов которого вот-вот достигнет 25, будет всё труднее и труднее предоставлять каждому право высказываться и вместе с тем достигать консенсуса. In a Union of soon 25 members, it will be increasingly difficult to let everyone have a say and to generate consensus.
Наконец, любые ограничения по времени, вводимые в отношении графика заседаний Пятого комитета, могут быть лишь ориентировочными, поскольку для того, чтобы Комитет мог достигать консенсуса по наиболее чувствительным и важным вопросам, таким, как генеральный план капитального ремонта и шкала взносов, исключительно большое значение имеет гибкость. Lastly, any time limits imposed on the schedule of meetings of the Fifth Committee could only be indicative, since flexibility was essential to enable the Committee to reach consensus on sensitive and important issues such as the capital master plan and the scale of assessments.
Вторая порожденная расширением НАТО проблема состояла в том, что стало труднее достигать стратегического консенсуса внутри самого альянса. Не в последнюю очередь это было вызвано тем, что «старая» и «новая» Европа (формулировка Дональда Рамсфелда) придерживались разных взглядов на содержание угроз, в частности, что касается России. The second problem produced by NATO expansion was that it made achieving strategic consensus within the alliance harder, not least because what Donald Rumsfeld famously called “old” and “new” Europe necessarily had different views of what the threats were, particularly as regards Russia.
содействие разработке новых учитывающих нужды региона стратегий развития на основе уменьшения существенной зависимости от поступлений от продажи нефти за счет диверсификации промышленного производства, мобилизации региональных накоплений и привлечения соответствующих прямых иностранных инвестиций; Комиссия будет достигать этого, продолжая выполнять свою роль центра региональных инициатив и эффективного форума для диалога, обмена опытом и выработки консенсуса и общих позиций; Facilitating the formulation of new region-specific strategies for development based on reducing the heavy reliance on oil revenues through the diversification of output, mobilization of regional savings and attraction of suitable foreign direct investment, by continuing its work as a regional catalyst and an effective forum for dialogue, for the exchange of experiences and for building consensus and common positions;
Температура на Меркурии может достигать 426 градусов Цельсия. The temperature on Mercury can reach up to 426 degrees Celsius.
Сильные независимые организации гражданского общества должны установить, какие именно части общества являются объектами российской пропаганды и ее агентов, приложить усилия для более эффективного налаживания связей и создать нейтральные, деполитизированные общественные пространства для выражения разнообразных взглядов и выстраивания консенсуса. Strong, independent civil society organizations should identify specific parts of societies targeted by Russian propaganda and proxy groups, and promote efforts to connect more effectively and create depoliticized, neutral spaces as a forum for the expression of diverse views and to build consensus.
Если штат продолжит достигать целей по налоговым поступлениям в следующем году, этот закон мог бы довести ставку подоходного налога для предпринимателей даже до 3 процентов к 2017 году. If the state continues to meet revenue goals in the coming year, the law could push the state's business income tax rate as low as 3 percent by 2017.
Овернайт, окончательный производственный отчет PMI в Китае от с HSBC снизился до 49,7, незначительно ниже своих предварительных оценок 49,8 и ниже консенсуса о неизменном уровне. Overnight, China’s HSBC final manufacturing PMI fell to 49.7, marginally below its 49.8 preliminary reading and below consensus of an unchanged reading.
Интересы лобби таковы: например, бананы высшего качества в Евросоюзе должны были достигать длины в 14 см и не смели проявлять "аномальную кривизну". The lobby's interests were, for example, that bananas of the highest quality should measure at least 14 cm in the EU, and were not to display and "anomalous curvature."
Тем не менее, несмотря на отсутствие информации, прогноз прошлого месяца был точным предположением результата выше консенсуса; нечто подобное повторяется и в прогнозе этого месяца. Nonetheless, despite the lack of information, last month’s forecast correctly presumed an above consensus result; something that this month’s forecast is repeating.
Отколов огромные куски серы, общий вес которых может достигать 70 кг, он кладет их в две бамбуковые корзины, взваливает корзины на плечи и несет их наверх по обрывистой каменистой дороге. After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths.
Кроме того, точки по графикам более тесно сгруппированы, чем они были раньше, с указанием большего консенсуса по вопросам политики среди членов FOMC, чем раньше. Moreover, the dots are more closely clustered than they were before, indicating more of a consensus on policy among the FOMC members than before.
В российском сегменте стоит постоянный шум, который до недавнего времени мог достигать 67 децибел — это чуть тише работающего пылесоса. Об этом рассказал Павел Виноградов, два раза отработавший на борту МКС — в 2006 году и в 2013-м в качестве командира. The Russian segment is permeated with an ever-present buzz that, until recently, could reach as high as 67 decibels — a smidge quieter than a vacuum cleaner — according to Pavel Vinogradov, who spent two tours on board, in 2006 and, as commander, 2013.
Тем временем, количество первичных заявок на пособие по безработице возросло до 304 тысяч против 279 тысяч на прошлой неделе, и это намного выше мнения консенсуса в 282 тысячи. Meanwhile, initial jobless claims spiked to 304k vs. 279k new unemployed Americans the previous week, far above the consensus of 282k.
Требование по марже может достигать значения в 2%, а это значит, что Вы можете торговать значительно большими объемами, вне зависимости от того, каким трейдером Вы являетесь. Margin requirements can be as low as 2% which means that you can trade bigger volumes, no matter what kind of trader you are.
Между тем кажется FX рынке наступит некое спокойствие и достижения большего консенсуса, как показывает более узкий торговый диапазон EUR/USD каждый день: 3.99% в прошлый четверг, 2.53% пятница, 1,74% понедельник, 1,27% во вторник и 1,04% среда. Meanwhile the FX market appears to be settling down and reaching more of a consensus as shown by the narrower and narrower trading range for EUR/USD each day: 3.99% last Thursday, 2.53% Friday, 1.74% Monday, 1.27% Tuesday and 1.04% Wednesday.
Иногда он может достигать нескольких тысяч процентов за десятилетие. Sometimes this can mount up to several thousand per cent in a decade.
В этом месяце, согласно одной нашей модели предполагается рост на 220 тысяч, что чуть меньше прогнозов большинства, а согласно другой – намного больше 300 тысяч, что гораздо превышает прогнозы консенсуса. This month one of our prop models is looking for 220k, slightly below consensus, while the other is looking for more than 300k, which is well above expectations.
Consultancy Rosenblatt Securities полагает, что по всей Европе, доля сделок, совершающихся в темных пулах, может достигать 6.75% оборота. Consultancy Rosenblatt Securities estimates that across Europe, the share of trades changing hands on dark pools may represent up to 6.75% of turnover.
Эффект на акции: Это чуть меньше текущего консенсуса по Bloomberg (12,0 руб.), однако разница небольшая. Effect on shares: This level is slightly below the current Bloomberg consensus of RUB 12, although the difference is only marginal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.