Sentence examples of "достигнутые" in Russian with translation "accomplish"

<>
Сегодня перед нами открыто окно возможностей – мы можем опереться на уже достигнутые результаты, выбрав и поддержав инициативы и научные исследования, которые позволили бы искоренить малярию. Today, we have a window of opportunity to build on what has already been accomplished, by highlighting and supporting initiatives and research efforts that could eradicate malaria.
В связи с этим, мы считаем необходимым обратить внимание на результаты, достигнутые нами за относительно короткий период времени, прошедший с момента создания «Альянса цивилизаций», который был учрежден в 2005 году под эгидой Организации Объединенных Наций и на основании благородной инициативы, выдвинутой правительствами Испании и Турции. In that regard, it may suffice to consider what has been accomplished within the relatively short period of time since the establishment of the Alliance of Civilizations in 2005 under United Nations auspices, following the commendable initiatives taken by the Governments of Spain and Turkey.
Секретариат выражает надежду на то, что Совет примет во внимание выводы Стокгольмского процесса при осуществлении им обзоров санкций или при рассмотрении вопроса о будущем применении инструмента целенаправленных санкций, ибо без эффективного осуществления санкций существует опасность сведения на нет значительной части хорошей работы, проделанной с 1997 года, которая может остаться в сфере теории, а не практики, несмотря на уже достигнутые результаты. The Secretariat hopes that the Council will take the findings of the Stockholm Process into account when it conducts sanctions reviews or when it considers future application of the targeted sanctions instrument, because, without effective implementation, there is a risk that much of the good work accomplished since 1997 will remain in the domain of theory rather in that of practice, notwithstanding the results already achieved.
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и отдать должное президенту Карзаю и другим членам афганского правительства, а также сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), другим странам региона, а также всему международному сообществу, в том числе Японии, Соединенному Королевству, Соединенным Штатам, Германии и Турции за их твердую приверженность делу Афганистана и за успехи, достигнутые за столь короткий период в истории страны. We take this opportunity to pay tribute to President Karzai and the other Afghan authorities, as well as to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), to the other countries of the region, and to the rest of the international community, including Japan, the United Kingdom, the United States, Germany and Turkey, for their sustained commitment to Afghanistan and for all that has been accomplished in such a short period of time in the history of the country.
Можно ли этого достичь существующими знаками? Can that be accomplished with existing signs?
Однако чего удалось достичь по Киотскому протоколу? But what did the Kyoto Protocol accomplish?
Это не может быть достигнуто на национальном уровне. This can no longer be accomplished on a purely national level.
Достичь в этом совершенства не такое уж большое дело. You know, that's not a big deal to accomplish.
Сейчас, когда его нет, мы видим, сколь много он достиг. Now that he is gone, we see how much he accomplished.
Он также достиг, правда несколько окольным путем, и другую цель: He also accomplished, in a somewhat round-about way, another goal:
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше. While we have accomplished much already, more is required of us.
К счастью, в Копенгагене было достигнуто решение о возобновлении процесса. Fortunately, enough was accomplished in Copenhagen to re-boot the process.
Прежде чем написать оператор ЕСЛИ, подумайте, чего вы хотите достичь. The best way to start writing an IF statement is to think about what you are trying to accomplish.
Иногда Европа, чтобы достичь важных политических целей, должна действовать решительно. Every now and then, Europe must act decisively to accomplish important political objectives.
Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением." All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening."
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена. The significance of what was accomplished stems in part from Bin Laden's symbolic importance.
И, по его словам, столичные власти не планируют останавливаться на достигнутом. According to him, authorities in the capital do not plan to stop with what has already been accomplished.
Космическому кораблю многоразового использования США также не удалось достичь своих целей. Nor has the US space shuttle accomplished its goals.
Германия достигла таких высоких показателей за счет радикальной реструктуризации своего корпоративного сектора. Germany accomplished this feat by dramatically re-structuring its corporate sector.
Вопрос о том, как достичь этого - нужно непрерывно обсуждать в общественной сфере. How we accomplish this must be continuously negotiated in the public sphere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.