Sentence examples of "достойные" in Russian with translation "worthy"

<>
Иногда достойные правила политики приходится немного прогнуть. Sometimes the worthy rules of politics must be bent a little.
У нас есть несколько мест в финансируемых домах, Сестра и есть более достойные кандидаты. We have precious few places in funded homes, Sister, and there are more worthy candidates.
И каждый раз Комиссии удавалось преодолеть разногласия и принять к рассмотрению темы, достойные нашего пристального внимания. Each time, the Commission has been able to overcome differences and adopt topics worthy of our focused attention.
Все это, несомненно, достойные цели и задачи, но они по своей сути принадлежат к сфере политических решений на национальном уровне. All of these are worthy goals, to be sure, but they belong intrinsically to the sphere of national political decisions.
Но есть ли причина надеяться на то, что новые кредиты будут выдаваться на достойные проекты, а не заёмщикам с политическими связями? But is there any reason to believe that new loans will go to worthy projects rather than to politically connected borrowers?
В скудном "диапазоне частот" средств массовой информации прошлого, в котором пространство и время были ограничены, СМИ вынуждены были выбирать истории, достойные интереса. In the "scarce bandwidth" media of the past, in which space and time were limited, the media had to select stories worthy of reporting.
Поднятые в нем вопросы были отмечены делегациями как достойные дальнейшего рассмотрения, и ЕКАК, МАПМ и МКСЭП было предложено подготовить предложения по существу этих вопросов для октябрьской сессии 2004 года. The issues raised were viewed by delegations as worthy of further consideration and CEPE, AISE and IECC were asked to produce substantive proposals for the October 2004 meeting.
В этой связи Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и бреттон-вудские учреждения должны играть важную роль в разработке необходимых стратегий и в обеспечении финансирования, без которых никакие действия, достойные этого понятия, не могут быть предприняты. To that end, the United Nations Development Programme (UNDP) and the Bretton Woods institutions have an important role to play in establishing the necessary strategies and in ensuring financing, without which no action worthy of that name can be undertaken.
Демонстрируя свое неординарные подходы, Ханс Рослинг переосмысливает данные ООН за 10 лет , освещает удивительные, чаще всего неопубликованные, позитивные факты, достойные первой полосы газеты. В процессе он развенчивает одну ошибочную практику в статистике, которая не учитывает подобные жизненно важные факты. Hans Rosling reframes 10 years of UN data with his spectacular visuals, lighting up an astonishing - mostly unreported - piece of front-page-worthy good news: We're winning the war against child mortality. Along the way, he debunks one flawed approach to stats that blots out such vital stories.
Я не достоин больше диадемы. I'm not worthy of the diadem.
Его выступление было достойно похвалы. His performance was worthy of praise.
Алак показал себя достойным лидером. Alak has proven a worthy leader.
Крикс, свирепый галл из достойного запаса. Crixus, a fierce Gaul of worthy stock.
Они верят, что они этого достойны. They believe they're worthy.
Достойный кандидат противостоит любым стрессам, Шериф. Oh, a worthy candidate is always cool under pressure, sheriff.
Считаю даже, что это достойно отдельного исследования. I think that's a worthy research project myself.
Я хочу захватывающего зрелища, достойного моих побед! I want a gripping show, worthy of my victories!
Это достойное стремление стало его путеводной звездой. And that worthy ambition became his lodestar.
Мы навели справки о вашем достойном кандидате. We have looked at your worthy candidate.
Докажите, что вы достойны, и получите кители. Prove you're worthy, you've got it immediately.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.