Sentence examples of "доходам" in Russian with translation "revenue"

<>
Хотя соотношение долга к ВВП составляет 100%, соотношение платежей к доходам последовательно снижается. Whereas debt to GDP is 100 percent and has persistently crept higher, payment to revenue has consistently moved lower.
У арабских правительств была возможность сохранять неэффективную экономику десятилетиями, благодаря доходам от продажи нефти. Arab governments were able to sustain inefficient economies for decades because they were propped up by oil revenues.
Сегодня уровень долга — намного выше, однако существует более низкое соотношение обслуживания долга к доходам. There is a much higher debt level now, but a lower relative cost of debt service to revenues.
Их совокупный валовый потенциал заимствований равен 110 млрд евро; эта цифра соответствует доходам годового бюджета ЕС. Their combined gross borrowing capacity is €110 billion, a number corresponding to the EU budget’s annual revenue.
Благодаря нежданным доходам от нефти и газа, россияне живут лучше, чем когда бы то ни было в посткоммунистическую эпоху. Thanks to windfall revenues from oil and gas, Russians live better than ever in the postcommunist times.
Она стала надежным партнером, несмотря на три года санкций, постоянной рецессии и падения цен на нефть, что ударило по ее доходам. They have come to be a reliable partner, despite three years of sanctions, back-to-back recessions, and a decline in oil prices that have hurt revenues.
Финансовые подушки, накопленные благодаря прежним нефтяным доходам, способны обеспечить шести членам Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива (GCC) краткий период спокойствия. The fiscal buffers from past oil revenues can provide the six countries of the Gulf Cooperation Council (GCC) with short-term relief.
В 2003 году среди 200 крупнейших в мире по международным доходам международных проектно-конструкторских фирм 23 были фирмами из 10 развивающихся стран. Among the 200 top world international design firms ranked on the basis of international revenues in 2003, 23 are from 10 developing countries.
Излишнее доверие к нефтяным доходам, эффект устаревших международных санкций и нежелание иностранных компаний инвестировать в Иране привели к обострению проблем структуры экономики Ирана. Over-reliance on oil revenues, the effect of longstanding international sanctions, and the reluctance of foreign companies to invest in Iran have exacerbated the economy's structural problems.
Первая задача - это определение структуры и распределение: в нее входит установление размеров бюджета и его детальной структуры, как по расходам, так и по доходам. The first task is structural and redistributive: it concerns the size of the budget and its detailed structure on both the spending and revenue sides.
Это немного выше показателей 1992 года, когда уровень долга был ниже, однако выплаты по долгам как процент по доходам были намного выше, чем сегодня. This is a bit higher than 1992, when the debt level was lower, but the debt payments as a percent of revenues were far higher than today.
Это должно привести к твердым государственным доходам, что является хорошей новостью для правительств с высокой задолженностью в промышленно развитых странах, но особенно для периферии еврозоны. This should lead to solid government revenues, which is good news for highly indebted governments throughout the industrialized world, but particularly for the eurozone periphery.
Некоторые в России, где обвал цен ударил тяжело по государственным доходам, утверждают, что США и Саудовская Аравия находятся в заговоре с целью поставить Россию на колени. Some in Russia, where the price collapse has hit government revenues hard, claim that the US and Saudi Arabia are conspiring to bring Russia to its knees.
При анализе приемлемости долга в контексте Инициативы БСВЗ используются два основных показателя задолженности- коэффициент отношения ЧТС долга к экспорту и коэффициент отношения ЧТС долга к государственным доходам. The debt sustainability analysis within the context of the HIPC Initiative utilizes two main debt indicators- the NPV debt-to-exports ratio and the NPV debt-to-revenue ratio.
До тех пор, пока продолжается эта комбинация факторов, правительства Латинской Америки могут контролировать финансовый порядок, несмотря на более высокие расходы, поскольку быстрый рост приводит к большим доходам. As long as this combination of factors lasts, the governments of Latin America can maintain fiscal discipline, despite higher spending, as rapid growth translates into greater revenues.
Помимо оценки недостатков в финансировании и поиска источников финансирования (включая различные сценарии пересмотра задолженности) АПЗ предусматривает анализ динамики задолженности для определения стабильности соотношений долга к ВВП или долга к государственным доходам. In addition to estimating financing gaps and identifying the sources of financing (including different scenarios of debt rescheduling), DSA includes an analysis of debt dynamics to determine the stability of debt-to-GDP or debt-to-government revenue ratios.
Большинство греков предпринимают все возможные действия, чтобы избежать последствий возможной неутомимой жажды правительства к более высоким доходам от налогов. Состоятельные граждане переводят деньги за границу, а простые люди занимаются нелегальной экономикой. Most Greeks are taking whatever action they can to avoid the government’s likely insatiable thirst for higher tax revenues, with wealthy individuals shifting money abroad and ordinary people migrating to the underground economy.
Это совершенно равноправная среда, равноправная по возможностям, а также равноправная по доходам союза. Перспективы у него - многообещающие, и это единственный шанс для стран-членов стать процветающими в очень сложной мировой экономической среде. It’s a totally equal environment: equal in possibilities and equal in revenues of that union too, that is quite promising and it can be the only chance for those countries to become prosperous in a very hard international economic environment.
Подобным образом, государственный дефицит может снизиться не за счет строгой экономии, а вследствие того, что ожидания фондового рынка экономического роста способствуют более высоким доходам от налога на увеличение рыночной стоимости от капитала. Likewise, the government’s deficit might fall not because of austerity, but because the stock market’s anticipation of economic growth fuels higher revenues from capital-gains tax.
Азербайджан, который в 1991 году не обладал практически ни внутренним, ни внешним суверенитетом, за эти годы в шесть раз увеличил свой ВВП благодаря нефтяным доходам, а в январе станет членом Совета Безопасности ООН. Azerbaijan, which barely exercised any internal or external sovereignty in 1991, has, thanks to oil revenues, increased its GDP sixfold since independence and will join the UN Security Council in January.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.