Verwendungsbeispiele von "доходной" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
каждой доходной и расходной статьи, суммы прибыли или убытка, которая в соответствии с требованиями Руководящих принципов признается непосредственно по разделу капитала, и итоговой суммы по таким статьям; each item of income and expense, gain or loss which, as required by the Guidelines, is recognized directly in equity, and the total of these items; and
Мероприятия в рамках этого проекта направлены на создание альтернативных источников доходов, расширение возможностей в области доходной занятости в сельском хозяйстве и других отраслях, а также на совершенствование социальных услуг и общинных систем. The activities being carried out under the project are aimed at creating alternative sources of livelihood, increasing on- and off-farm income opportunities and improving social services and community amenities.
Внимание было сосредоточено на рационализации функций Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, перепрофилировании сети отделений на местах, обеспечении стабильной и предсказуемой доходной базы и более эффективном управлении людскими ресурсами, осуществлении финансового контроля и информационных технологиях. The focus was on streamlining the functions of the United Nations Office on Drugs and Crime, reprofiling the field office network, securing a stable and predictable income base and strengthening human resource management, financial controls and information technology.
Местные органы самоуправления в рамках проекта гендерного равенства и гендерной справедливости в Боснии и Герцеговине, осуществляемого при поддержке правительства Финляндии, создали правительственные учреждения и гендерные центры, которые осуществляют комплексные мероприятия, направленные на повышение и укрепление информированности женщин по вопросам всех видов трудоустройства и доходной деятельности. The entity governments, with the help of GEEP project Gender Equality and Equity in BiH, which was supported by the Finnish government, have formed government offices/Gender Centers that take comprehensive actions directed towards the raising and strengthening of the awareness of women in relation to being included into all branches of work and income earning.
Применительно к окружающей среде роль женщин во всем мире отлична от роли мужчин- идет ли речь об использовании растительных и животных ресурсов леса, засушливых земель или водных болотных угодий, сельском хозяйстве, снабжении водой, топливом, медикаментами и кормами для хозяйственно-бытовых нужд и доходной деятельности, или о надзоре за состоянием земельных и водных ресурсов. In terms of environment, women around the world play distinct roles from men: in managing plants and animals in forests, drylands, wetlands and agriculture; in collecting water, fuel, medicines and fodder for domestic use and for income generation; and in overseeing land and water resources.
И хотя достигнут прогресс в развитии руководящих принципов и в осуществлении программ в некоторых общинах, затронутых минами,- включая, например, подготовку в сфере сельского хозяйства, пчеловодства, ремесел, грамотности, животноводства и промыслов, а также в сфере микрокредитных инициатив,- во многих странах минные жертвы по-прежнему имеют мало возможностей для получения профессиональной подготовки или для доступа к трудоустройству и другой доходной деятельности. While progress has been made in developing guidelines and in implementing programs in some mine-affected communities- including, for example, training in agriculture, bee-keeping, handcrafts, literacy, livestock breeding and trades, and in micro-credit initiatives, in many continues there continues to be few opportunities for mine victims to receive vocational training or to access employment and other income generation activities.
И хотя достигнут прогресс в развитии руководящих принципов и в осуществлении программ в некоторых общинах, затронутых минами,- включая подготовку в сфере сельского хозяйства, пчеловодства, ремесел, грамотности, животноводства и промыслов, а также в сфере микрокредитных инициатив,- во многих странах у выживших минных жертв по-прежнему имеется мало возможностей для получения профессиональной подготовки или для доступа к трудоустройству и другой доходной деятельности. While progress has been made in developing guidelines and in implementing programs in some mine-affected communities- including training in agriculture, bee-keeping, handcrafts, literacy, livestock breeding and trades, and in micro-credit initiatives, in many continues there continues to be few opportunities for mine survivors to receive vocational training or to access employment and other income generation activities.
И хотя достигнут прогресс в развитии руководящих принципов и в осуществлении программ в некоторых общинах, затронутых минами,- включая, например, подготовку в сфере сельского хозяйства, пчеловодства, ремесел, грамотности, животноводства и промыслов, а также в сфере микрокредитных инициатив,- во многих странах выжившие минные жертвы по-прежнему имеют мало возможностей для получения профессиональной подготовки или для доступа к трудоустройству и другой доходной деятельности. While progress has been made in developing guidelines and in implementing programs in some mine-affected communities- including, for example, training in agriculture, bee-keeping, handcrafts, literacy, livestock breeding and trades, and in micro-credit initiatives, in many continues there continues to be few opportunities for mine victims to receive vocational training or to access employment and other income generation activities.
Новый закон о доходных декларациях обязывает чиновников предоставлять отчеты, что, хочется надеяться, добавит прозрачности. The new law on income declarations of public officials renders them legally liable, which will hopefully increase transparency.
Вот почему банки внезапно стали столь доходны. This is why banks suddenly look so unexpectedly profitable.
Метод сравнительных продаж (рыночный метод) и затратный метод могут использоваться в качестве дополнения к доходному методу. The comparative sales method (the market method) and the cost approach may be used to supplement the income method.
• Общая прибыль - общая сумма по доходным сделкам. • Gross profit - the sum of all profitable trades.
Обстоятельства, которые могут вызвать необходимость отдельного указания доходных и расходных статей в соответствии с пунктом 1.24, включают следующее: Circumstances that may give rise to the separate disclosure of items of income and expense in accordance with paragraph 1.24 include the following:
Мы предлагаем понятные, надежные и доходные инвестиционные решения. We offer clear, secure and profitable investment solutions.
Женские группы, которые активно участвуют в управлении сельскохозяйственным производством, проводят различные добровольные мероприятия, и число доходных предприятий в сельском хозяйстве, руководимых женщинами, ежегодно увеличивается: в 2001 году оно составило 6824. Women groups that proactively participate in farm management are conducting various voluntary activities, and agriculture-related income generating activities run by women have been increasing year by year, reaching 6,824 cases in 2001.
В последние годы антидепрессанты стали самым доходным видом лекарств в США. For several years now, antidepressants have been the most profitable class of drugs in the US.
В рамках пробной группы в качестве доказательств результатов работы в период до вторжения принимались управленческие счета за период до вторжения, доходные и расходные счета, финансовая отчетность, прогнозы прибылей и бухгалтерские отчеты. In the Pilot Group, pre-invasion management accounts, statements of income and expenses, financial statements, profit forecasts and accountant's reports were considered as evidence of pre-invasion results.
Фактически, авторы находят, что «некоторые HFT-трейдеры почти на 100% являются потребителями ликвидности, и они торгуют больше всего и являются самыми доходными». In fact, the authors find that "some HFTs are almost 100% liquidity takers, and these firms trade the most and are the most profitable."
И теперь, именно в те моменты, когда снижение деловой активности начинает значительно сокращать доходную часть бюджета федерального правительства, расходы по этим направлениям, ставшие обязательными в силу закона, требуют резкого роста правительственных расходов. At just the time that a business decline would be greatly reducing the federal government's income, expenditures in these fields made mandatory by legislation would cause governmental expenses to mount sharply.
Население хочет чистую энергию, доступные и доходные технологии, и для миллионов людей, не имеющих доступа к стабильной энергии, срочность возобновляемых источников является спасением. People want clean energy, the technologies are available and profitable, and, with millions of people lacking access to reliable power, the emergence of renewable sources is a lifesaver.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!