Sentence examples of "доходов от сельского хозяйства" in Russian

<>
Со снижением доходов от сельского хозяйства более чем на 50% в период с 1929 по 1932 годы была предсказуема массовая миграция. With a decline in farm income in excess of 50% from 1929 to 1932, one might have anticipated massive migration.
Кроме того, в идеале она должна поступать в форме дотаций, но допустимы и кредиты на льготных условиях- при условии, что она действительно будет нацелена на генерирование будущего потока доходов от сельского хозяйства. Moreover, such aid would ideally come in the form of grants, but may also come in the form of concessional loans- provided it is really targeted at generating a future stream of income from agriculture.
Экономика страны зависит от сельского хозяйства. The country's economy depends on agriculture.
Список можно продолжать практически до бесконечности: Соединенные Штаты и Россия могут многое выиграть от тесного сотрудничества почти в любой области — от сельского хозяйства до ядерной энергетики и противоракетной обороны. The list can be extended almost indefinitely, as practically in any field – from agriculture to nuclear energy to missile defense – both the United States and Russia can benefit from close cooperation.
Во время своей 30-летней политической карьеры Дорда сменил много кабинетных портфелей, начиная от сельского хозяйства и заканчивая экономикой и муниципалитетами. During his 30-year political career, Dorda held numerous cabinet portfolios, ranging from agriculture to economics to municipalities.
и замедлили эмиссию парниковых газов от сельского хозяйства. and slow the emission of greenhouse gases from agriculture.
В ближайшей перспективе Палестине нужно больше воды для того, чтобы обеспечить занятость и доход от сельского хозяйства; In the short term, Palestine needs more water to provide employment and income from farming;
Раньше он работал не только в качестве министра экономики и финансов, но также и в качестве министра сельского хозяйства - критически важная квалификация, учитывая, что подавляющее большинство бедных слоев населения развивающихся стран зависят от сельского хозяйства. He previously served not only as minister of economics and finance, but also of agriculture - a critically important qualification, given that the vast majority of the developing countries' poor depend on farming.
Это отражает несколько факторов, включая быструю урбанизацию, устойчивые инвестиции в профессиональное обучение и инфраструктуру, а также переход от сельского хозяйства к промышленности, включающий, например, автомобильные запчасти, нефтехимию, фармацевтику, финансы и IT-услуги. This reflects several factors, including rapid urbanization, sustained investment in skills and infrastructure, and a shift from agriculture to industries such as automotive components, petrochemicals, pharmaceuticals, financial, and IT-enabled services.
Сейчас начались переговоры о вступлении, и 35 «глав», которые охватывают все, начиная от сельского хозяйства до энергетики, конкуренции, окружающей среды, занятости, социальной политики и многого другого – должны быть открыты. Now the accession negotiations have started, and 35 “chapters” – covering everything from agriculture to energy, competition, environment, employment, social policy, and beyond – must be opened.
Исторически исчезновение рабочих мест происходило волнами: сначала вместе со структурным сдвигом от сельского хозяйства к промышленному производству, а затем с переходом от промышленности к сфере услуг. Historically, job displacement has occurred in waves, first with the structural shift from agriculture to manufacturing, and then with the move from manufacturing to services.
Более быстрый рост потребительских расходов также обернет недавнее замедление роста ВВП, обеспечивая тот дополнительный спрос, которой необходим для создания рабочих мест миллионам китайцев, которые уходят от сельского хозяйства и миллионам других, которые оканчивают ВУЗы страны. Faster growth in consumer spending would also reverse the recent slowdown in GDP growth, providing the extra demand needed to create employment for the millions of Chinese who are leaving agriculture and the millions more who are graduating from the country’s universities.
Ей также необходимо распределить миллионы, которые хотят отойти от сельского хозяйства, которое по-прежнему использует половину рабочей силы. It also needs to accommodate the millions who wish to shift away from agriculture, which still employs half of the workforce.
Также нужно избавиться от субсидий во всех отраслях промышленности, от сельского хозяйства до угледобычи и судостроения, а также от мириадов прочих "неэффективностей", существующих в ЕС. Also, get rid of all sector subsidies from agriculture to coal and shipbuilding and the EU’s myriad other inefficiencies.
Действительно, от сельского хозяйства до информационных технологий, китайцы диверсифицируют свои ставки в регионе и встраивают свои компании в передовые и приграничные экономики стран АСЕАН. Indeed, from agriculture to information technology, the Chinese are diversifying their stakes across the region and embedding their companies in ASEAN’s advanced and frontier economies.
Результат был вполне очевиден: в развивающемся мире большинство людей живет на доходы от сельского хозяйства, а не от промышленного производства, поэтому либерализация сельского хозяйства должна быть одним из первых пунктов. The results were perhaps obvious: more people live from agriculture in the developing world than from manufacturing, so agricultural liberalization must be high on the agenda.
В таких зависимых от сельского хозяйства странах, как Эфиопия, более длительные засухи и более частые наводнения угрожают недостатком средств к существованию и запасов продовольствия. In agriculture-dependent countries like Ethiopia, longer droughts and more frequent flooding are threatening livelihoods and food supplies.
Ей нужны инвестиции для того, чтобы сойти с курса, который находится под контролем финансирующих стран, и уйти от сельского хозяйства под контролем крестьян, а также научиться конкурировать на глобальном уровне. It needs investments to shift away from a dependence on a donor-driven agenda and peasant-driven agriculture, and learn to compete on a global level.
Такие изменения уменьшили бы голод, бедность и недоедание; помогли бы защитить природные ресурсы нашей планеты; и замедлили эмиссию парниковых газов от сельского хозяйства. Such a reversal would reduce hunger, poverty, and malnutrition; help protect our planet’s natural resources; and slow the emission of greenhouse gases from agriculture.
При том, что жизнь около 70% людей в развивающихся странах прямо или косвенно зависит от сельского хозяйства, они теряют больше всех при нынешнем режиме. With 70% or so of people in developing countries depending directly or indirectly on agriculture, they are the losers under the current regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.