no matches found
Ты видишь мой звериный дух? You see my spirit animal?
Свободный дух, суфражистка, благородная героиня! A free spirit, a suffragette, a nobler heroine!
Хороший эликсир поднимет вам дух. A good elixir gives the spirit wings.
Дух бодр, плоть же немощна. The spirit is willing, but the flesh is weak.
Мой дух останется свободным, Гас. My spirit has to remain unchained, Gus.
Я вижу звериный дух Джорджа. I can see George's spirit animal.
Вы видите общину и дух. You see community and spirit.
Да будет ее дух проклят. May her spirit be accursed.
Плоть иссохнет, а дух расцветет. The flesh withers as the spirit flourishes.
В ней был дух скитальца. She had the vagabond spirit.
Это был дружелюбный дух, так? He was a good spirit, right?
Дух красного, белого и синего. The spirit of the red, white and blue.
Несомненно, Пальме отражал дух своего времени. No doubt, Palme reflected the spirit of his times.
Рад видеть, что дух соперничества жив. Good to see the competitive spirit is alive and well.
Но дух моей речи был простым. But the spirit of my speech was simple.
Его слова разбудили мой соревновательный дух. His words aroused my competitive spirit.
Вы сердце этой больницы, её дух. You're the heart of this hospital, the spirit.
Каждый разбитый бокал освобождает твой дух. Everytime you break a cup there is a release in the spirit.
Дух «грязных компромиссов» ЕС снова победит. The EU’s spirit of “grubby compromise” will have won out again.
В этом заключается дух предстоящей конференции. This is the spirit of the upcoming conference.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how