OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Здесь достаточно еды для нас. There is food enough for us.
Во время еды не читают. Do not read during the meal.
Аппетит приходит во время еды. Appetite comes while eating.
Потому что время для еды 'Cause it's chow down time
Хилари подал угали с жареным мясом и помидорами; солнце припекло тонкую стальную крышу и мы вспотели во время еды. Hilary served the ugali with a fry of meat and tomatoes; the sun slammed down on the thin steel roof; and we perspired as we ate.
Я поглотитель напитка и избранной еды. I am a devourer of drink and choice fare.
Где интерьер площадки для еды? Where's the food court interior?
Я так люблю покурить после еды. I used to love a fag after a meal.
После еды все пошли вздремнуть. After eating, everyone took a nap.
Я не могу смотреть на кровавый спорт без какой-нибудь еды. I can't watch a blood sport without some chow.
Он ел его с таким удовольствием - это где-то 90 кг. мяса - что прямо во время еды у него была отрыжка от удовольствия. And as he ate, he was so full - he probably had about 200 lbs of meat in his belly - and as he ate inside one side of his mouth, he was regurgitating out the other side of his mouth.
Это фестиваль еды в Риме. It's this food festival in Rome.
Принимайте это лекарство перед каждым приемом еды. Take this medicine before each meal.
С меня хватит еды в ресторанах. I'm fed up with eating in restaurants.
Я король в королевстве еды. I'm king of the food court.
Делать такие вещи во время еды - некультурно. It's bad manners to do that kind of thing during meals.
Туалетное сиденье, остатки еды, всякие запахи. Toilet seats, eating leftovers, all my miscellaneous smells.
Не чавкай во время еды. Don't chomp on your food.
Завтра у нас будет рис для еды. Tomorrow we'll have rice for our meal.
Она продолжала говорить во время еды. She kept on talking while eating.


My translations