Sentence examples of "ежегодник по правам человека" in Russian

<>
Когда бывшая первая леди Элеонора Рузвельт была председателем Международной комиссии по правам человека, которая составила Всемирную декларацию по правам человека, которая в 1948 году будет принята Организацией объединенных наций в качестве всемирного соглашения, Рузвельт и составители включили гарантию того, что "каждый имеет право организовывать и вступать в профсоюзы для защиты своих интересов". When former First Lady Eleanor Roosevelt chaired the International Commission on Human Rights, which drafted the Universal Declaration of Human Rights that would in 1948 be adopted by the United Nations as a global covenant, Roosevelt and the drafters included a guarantee that "everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests."
48-летний адвокат по правам человека и председатель Египетской организации по правам человека (ЕОПР) защищал "Братьев-мусульман", когда при Мубараке они сидели в тюрьме или представали перед судом. The 48-year-old human rights lawyer and Chairman of the Egyptian Organisation for Human Rights (EOHR) defended the Muslim Brotherhood, when imprisoned or in court under Mubarak.
О неправомерности закрытия издания заявляли глава Союза журналистов России Всеволод Богданов, председатель Московского союза журналистов Павел Гусев и глава президентского Совета по правам человека Михаил Федотов. The unlawfulness of closing the publication was declared by the head of the Union of Journalists of Russia Vsevolod Bogdanov, chairman of the Moscow Union of Journalists Pavel Gusev and the head of the presidential Council on Human Rights Mikhail Fedotov.
"Необъяснимо, что Межамериканская комиссия по правам человека находится в Вашингтоне и финансируется Соединенными Штатами", - заявил он, намекая на политическое убежище, данное Эквадором основателю WikiLeaks Джулиану Ассанжу. "It is incomprehensible that the Inter-American Commission on Human Rights is in Washington under US funding" he said referring to Ecuador giving political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange.
(Обвинительный приговор, о котором она упомянула, был вынесен при повторном рассмотрении дела Навального в суде по сфабрикованным обвинениям, хотя ранее Верховный суд России и Европейский суд по правам человека отменили этот приговор.) (The conviction she referred to is from a recent retrial on trumped-up charges previously overturned by the Russian Supreme Court and the European Court of Human Rights).
Выступая в конгрессе перед комиссией по правам человека, он сказал, что заявки на объявление в международный розыск, подаваемые прозрачными странами, такими, как США, можно было бы обрабатывать автоматически, а заявки таких стран, как Россия, которые, как известно, злоупотребляют системой, передавать на рассмотрение группе объективных и независимых экспертов и лишь потом рассылать их государствам-членам Интерпола. Speaking before a human-rights commission in Congress, he said that transparent countries like the U.S. would have their red notice requests processed immediately, whereas countries like Russia, known to abuse the system, would have their requests reviewed by a panel of objective and independent experts before being sent out to member states.
Евгений Бобров из российского президентского совета по правам человека позднее побывал в Крыму и сообщил, что при настоящем плебисците результаты голосования были бы намного менее убедительными. Yevgeny Bobrov of the Russian Presidential Council for Human Rights later visited Crimea and reported that the yes vote would have been far less convincing in a real plebiscite.
В прошлом году Верховный суд РФ постановил, что его решения имеют приоритет над решениями Европейского суда по правам человека — институтом ЕС, к которому Россия присоединилась в 1990-х годах при Борисе Ельцине. Last year, the Russian Supreme Court asserted that its decisions had priority over those of the European Court of Human Rights, a European Union institution in Strasbourg that Russia joined in the 1990s, under Boris Yeltsin.
Кристофер Макнабоу (Christopher McNaboe) из проекта Syria Conflict Mapping Центра Картера сказал, что он пользуется тремя основными источниками: данными сообществ активистов, таких как Сирийская обсерватория по правам человека, социальных сетей и контактов внутри Сирии — боевиков из различных вооруженных группировок и около 300 местных жителей. Christopher McNaboe, with the Carter Center's Syria Conflict Mapping Project, said he uses three main sources: activist networks such as the Syrian Observatory for Human Rights, social media and a network of contacts within Syria – fighters in a number of armed groups and about 300 local residents.
Позже Путин подписал закон, разрешающий российским судам отменять решения Европейского суда по правам человека. Later, Putin signed a law allowing Russian courts to overturn ECHR decisions.
5 июля Комиссия по правам человека при президенте России предоставила доклад, в котором высказывает свою версию причин гибели юриста Сергея Магнитского в ноябре 2009 года в тюрьме «Матросская Тишина». A report on July 5 from the Presidential Council on Civil Society and Human Rights delivered the latest turn in the investigation of the 2009 death of Sergei Magnitsky in Matrosskaya Tishina prison.
Однако любое дело, как и дело г-на Ходорковского, должно решаться исключительно в рамках российской правовой системы, которая, кстати, предусматривает для тех, кто не удовлетворен, возможность обращения в Европейский суд по правам человека. Недавно он вынес решение в пользу г-на Ходорковского о компенсации (морального ущерба?) (кажется, это так называется) и некоторых судебных издержек. Однако суд ясно заявил, что не видит причин считать дело политическим. But any case like Mr. Khodorkovsky case must get addressed only on the basis of the Russian legal system, which provides for the possibility, by the way, for anyone who is not satisfied to go to the European Court on Human Rights, which recently ruled in favor of Mr. Khodorkovsky request for the compensation of more of difficulties, whatever is the term, and for the - some court expenses, but which clearly stated that they don’t see any reason to call it a political case.
Европейский суд по правам человека в Страсбурге в прошлом месяце обязал Россию выплатить 70-летнему Юрию Лобанову, жителю Ивановской области, расположенной недалеко от Москвы, 37 150 евро в виде компенсации за имеющиеся у него облигации 1982 года. Эта сумма примерно в 140 раз превышает среднюю пенсию. The European Court of Human Rights in Strasbourg ordered Russia last month to pay Yuriy Lobanov, a septuagenarian from the Ivanovo region near Moscow, 37,150 euros ($46,497) in compensation for the 1982 notes he held, or about 140 times the average monthly pension.
Суд по правам человека Human Rights Court
А что касается Сирии, то есть резолюция Совета ООН по правам человека о проведении расследования, и ее следует выполнять. As for Syria, there is a resolution of the United Nations Human Rights Council, which authorized investigation. And this should be followed on.
Однако в ходе третьего президентского срока Путина российские суды стали очень часто игнорировать решения Европейского суда по правам человека. But during Putin's latest presidential term, Russian courts have been encouraged to disregard the ECHR's decisions.
Принятое на прошлой неделе решение Европейского суда по правам человека о том, что бывший генеральный директор компании ЮКОС Михаил Ходорковский и его партнер по бизнесу Платон Лебедев не являются политическими заключенными, является триумфом в области работы с общественностью для российского премьер-министра Владимира Путина. Last week’s ruling by the European Court of Human Rights that former Yukos CEO Mikhail Khodorkovsky and his business partner Platon Lebedev are not political prisoners was a major public relations triumph for Russian Prime Minister Vladimir Putin.
Парламент утвердил закон вопреки тому, что его осудил путинский совет по правам человека, заявивший, что непомерные штрафы ограничат свободу собраний россиян, а также несмотря на громкие протесты некоторых законодателей. The approval by parliament, dominated by the pro-Kremlin United Russia party, came despite a denunciation from Putin's own Council for Human Rights, which argued that the exorbitant fines would restrict Russians' freedom of assembly, and despite the vociferous protests of some legislators.
Европейский суд по правам человека в Страсбурге, завтра должен вынести решение по иску, предъявленному бывшим руководством ЮКОСа, которое хочет получить около 100 миллиардов долларов в качестве компенсации за, как оно считает, незаконные налоговые проверки, которые привели к ликвидации компании. The European Court of Human Rights in Strasbourg, France, is due to rule tomorrow on a lawsuit filed by former management of Yukos seeking about $100 billion in compensation for what they say were illegal tax probes that led to the company’s liquidation.
Когда Европейский суд по правам человека постановил в мае, что Турция должна заплатить 124 миллиона долларов в качестве компенсации за ущерб жертвам турецкого вторжения на север Кипра, это постановление касалось вполне конкретных людей — семей греков, которые исчезли во время вторжения, а также жителей полуострова Карпас, которые были отрезаны от остальной части острова турецкими войсками. When the European Court for Human Rights ruled last month that Turkey should pay $124 million in damages to victims of its 1974 invasion of Northern Cyprus, the ruling concerned damages to specific people ― the families of Greeks who disappeared during the invasion and the residents of the Karpas peninsula, cut off from the rest of the island by the Turkish forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.