Sentence examples of "железным дорогам" in Russian with translation "railway"

<>
Внутренние грузовые перевозки осуществляются в соответствии с правилами грузовых перевозок по железным дорогам, которые были утверждены министром транспорта и связи в июне 2000 года (№ 174). Domestic freight transportation is carried out in line with the Rules for freight transportation by railways, which were approved by the Minister of Transport and Communications in June 2000 (No. 174).
Для того чтобы сохранить клиентов и гарантировать свою долю рынка, особенно в секторе дальних перевозок, железным дорогам нужно усиливать свои преимущества, в том числе надежность и безопасность. In order to retain customers and ensure its share of the market in particular for long distance haulage, railways need to promote their advantages, including reliability and safety.
Затем он продолжается от Бендер-Аббаса до северных иранских портов на Каспийском море (Бандар-Анзали и Бендер-Амирабад) по автодорогам и железным дорогам и доходит до портов Астрахань и Лагань в Российской Федерации. It then continues from Bandar Abbas to northern Iranian ports on the Caspian Sea (Bandar Anzali and Bandar Amir Abad) through roads and railways and then goes on to Astrakhan and the Lagan ports in the Russian Federation.
Что касается составления документов на основе поездной информации, то компьютеризированный обмен требуемыми данными между железнодорожными администрациями заблаговременно до прибытия поезда на станцию, где запланировано проведение конкретных операций, поможет железным дорогам оптимизировать их ресурсы и упорядочить рабочую практику. Regarding the drawing-up of documents based on train information, the computerized exchange of the required data between railway administrations in advance of the arrival of the train at stations where specific operations are scheduled, will help the railways optimise their resources and streamline their working practices.
Меморандум о взаимопонимании в вопросах тарифной политики в области международных грузовых перевозок по железным дорогам был подписан представителями железных дорог стран- участниц ОЭС в 2004 году и введен в действие решением Совета министров стран- участниц ОЭС в сентябре 2004 года. The Memorandum of Understanding on ECO Railway Tariff Policy in International Freight Traffic was signed by ECO Railway Authorities in 2004 and put into force by ECO Council of Ministers by their decision in September 2004.
Рассмотрение воздействия методов интермодальных перевозок, особенно тех из них, которые связаны с капиталовложениями, а также согласование параметров подвижного состава и скорости движения по железным дорогам в целях облегчения работы по внедрению этих методов в систему железнодорожного транспорта и обеспечения общей эксплуатационной совместимости. Consideration of the influence of intermodal transport techniques, especially those concerning investment, as well as the harmonization of rolling stock and speed on railways to facilitate the integration of these techniques into the railway system and to create general interoperability.
Рассмотрение влияния технологий интермодальных перевозок, особенно тех из них, которые связаны с капиталовложениями, а также с согласованием параметров подвижного состава и скоростью движения по железным дорогам, в целях облегчения работы по внедрению этих технологий в систему железнодорожного транспорта и обеспечения общей эксплуатационной совместимости. Consideration of the influence of intermodal transport techniques, especially those concerning investment, as well as the harmonization of rolling stock and speed on railways to facilitate the integration of these techniques into the railway system and to create general interoperability.
Сокращение объема грузоперевозок по железным дорогам привело к увеличению нагрузки на автомобильный транспорт, однако нехватка государственных средств на строительство и содержание дорожной сети заставляет искать новые формы партнерских отношений, что ведет к расширению участия частного сектора в строительстве и содержании дорог и соответствующей инфраструктуры и развитии системы автотранспортных услуг. The decline in railway traffic has increased the burden of road networks, but lack of adequate public funds to build and maintain road networks has opened the door to new partnerships leading to greater participation by the private sector in the development and maintenance of roads and related infrastructure and services facilities.
Меморандум о взаимопонимании относительно политики в области тарифов при международных грузовых перевозках по железным дорогам был подписан руководителями железных дорог стран- участниц ОЭС (на восьмом совещании 7 июля 2004 года в Стамбуле, Турция) и введен в действие решением Совета министров стран- участниц ОЭС (принято на четырнадцатом совещании, состоявшемся 12 сентября 2004 года в Душанбе, Республика Таджикистан). The Memorandum of Understanding on ECO Railway Tariff Policy on International Freight Traffic was signed by ECO Railway Authorities (at the eighth meeting held on 7 July 2004 in Istanbul, Turkey) and put into force by ECO Council of Ministers (at the fourteenth meeting held on 12 September 2004 in Dushanbe, Republic of Tajikistan).
Железнодорожная администрация: Московская железная дорога Railway administration: Moscow Railway Company
Почта, железные дороги, парковщики, налоговая. The post service, the railways, parking people, the tax office.
Развились новые средства сообщения — железная дорога. A new means of communication was developed — the railway.
Автор проекта железной дороги в Найроби. An engineer building a railway line through Nairobi.
Зачем вы нарисовали карту железной дороги? Why did you draw a map of the railway?
Оно называется Великой западной железной дорогой. It's called the Great Western Railway.
Он построил железную дорогу, соединяющую церкви. He built private railway lines connecting church to church.
Меньшая драма касается российских железных дорог. A smaller drama concerns Russia's railways.
Развитие европейской сети высокоскоростных железных дорог Development of a European high-speed railway network
Красные линии на карте обозначают железную дорогу. The red lines on the map represent a railway.
они строили железные дороги, дамбы, сталелитейные заводы. they built railways, dams, steel works.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.