Sentence examples of "желоб для гидравлической подачи свеклы" in Russian

<>
сточный желоб для сбора жидкостей, разлитых на проезжей части, по всей длине туннеля; его размеры должны быть рассчитаны на скорость потока 200 л/с. an in-situ channel to collect liquids spilled on the carriageway should be provided along the whole length of the tunnel, with dimensions permitting a flow of 200 l/sec.
Председатель обращает внимание членов Комитета на главу II доклада Генерального комитета, в которой определяются руководящие принципы, регулирующие порядок ведения заседаний, в том числе пунктуальность исполнения, продолжительность выступлений и порядок предоставления права на ответ, а также соблюдение сроков, установленных для подачи проектов резолюций и включения в список ораторов. The Chairman drew the attention of the members of the Committee to chapter II of the report of the General Committee, which established guidelines regarding the conduct of work, relating, among other things, to punctuality, length of statements and rights of reply, and adherence to deadlines imposed for the submission of draft resolutions and inclusion in the list of speakers.
Следует напомнить, что, согласно постановлению Трибунала от 16 декабря 2003 года, крайний срок для подачи предварительных возражений по делу был по просьбе сторон продлен до 1 января 2006 года, с тем чтобы позволить им достичь урегулирования. It may be recalled that by the Tribunal's Order dated 16 December 2003, the time limit for making preliminary objections with respect to the case was extended, at the request of the parties, until 1 January 2006 in order to enable them to reach a settlement.
В настоящий момент Xbox One не поддерживает язык жестов для подачи команд сенсору Kinect. At present, Xbox One does not support sign language as a form of command input to the Kinect sensor.
Если министр считает, что это отвечает интересам государства, он может посредством письменного уведомления, направленного лицу, не являющемуся гражданином Австралии, сообщить ему, что статья 48А не применяется для подачи таким лицом своего ходатайства о предоставлении визы в целях защиты в течение периода, начинающегося с даты уведомления и заканчивающегося в конце седьмого рабочего дня с даты уведомления. If the Minister thinks that it is in the public interest to do so, the Minister may, by written notice given to a particular non-citizen, determine that section 48A does not apply to prevent an application for a protection visa made by the non-citizen in the period starting when the notice is given and ending at the end of the seventh working day after the day on which the notice is given.
Последний срок для подачи заявок на присуждение стипендии в 2008/09 году — 15 августа 2007 года. The application deadline for the 2008/09 Fellowship awards was set at 15 August 2007.
Можно также воспользоваться зарядным устройством Xbox 360 или зарядным устройством Xbox 360 для подачи питания геймпаду. You can also use the Xbox 360 Play & Charge Kit or the Xbox 360 Quick Charge Kit to power the controller.
Группе известно, что в некоторых случаях формы претензий каких-либо конкретных категорий могли быть недоступны в установленные для подачи претензий сроки, в результате чего заявители могли иметь возможность подать свою претензию только по некоторым категориям, но не имели возможности подать претензию по другим категориям. The Panel is aware that, in certain circumstances, claim forms for particular claim categories were not available during the regular filing period, with the result that claimants were able to file claims in some claim categories but not in others.
Однако следует отметить, что ряд факторов, таких, как просьбы о продлении сроков для подачи материалов или ходатайств, требующих дополнительных доказательств, может вызывать задержки с планированием рассмотрения каждой апелляции. It should be noted, however, that a number of factors, such as requests for extensions of time to file submissions or motions proposing additional evidence, may have a delaying effect on the planning of each appeal.
Основной целью этого доклада, который является развитием доклада Объединенной инспекционной группы по вопросу об отправлении правосудия в системе Организации Объединенных Наций, является проведение углубленного обзора различных систем отправления правосудия в организациях системы Организации Объединенных Наций, в частности в том, что касается более высоких инстанций для подачи апелляций в отношений решений органов и квазиорганов отправления правосудия более низких инстанций. The main objective of the report, which is a corollary to the Joint Inspection Unit report on the administration of justice at the United Nations, is to provide an in-depth review of the various systems of administration of justice at the organizations in the United Nations system, particularly as regards higher instances of appeal in respect of decisions of the lower judicial and semi-judicial bodies.
Если на кнопке Apply (Подать заявку) в объявлении о вакансии имеется иконка в виде земного шара, это значит, что для подачи заявки кандидаты направляются на веб-сайт соответствующей компании. If a job posting has a globe icon on the Apply button, then you'll be sent to the company's website to apply.
Если это фото или видео нарушает Условия Facebook, сообщите нам об этом с помощью ссылок для подачи жалоб. If the photo or video violates the Facebook Terms please use the report links to flag this for us.
• … сигнальная линия является скользящим средним самого MACD и взаимодействует с ним для подачи торговых сигналов. • … the signal line is a moving average of the MACD line and interacts with it to produce trading signals.
В этом блоке есть все необходимые вентили, кнопки и другие механизмы, которые вам нужны для подачи газов в систему в точно рассчитанный момент. It's got all the valves and knobs and things you need to do to inject the right gases at the right time.
Если заявки поданы одновременно на Большой научный грант и на Малый научный грант, они не будут рассматриваться: для подачи проекта соискатели должны выбрать одну программу научных исследований. Concurrent bids for both a Larger Research Grant and a Small Research Grant will not be entertained: applicants must select one research scheme only to which to submit a proposal.
Саммит СССПЗ в Кэмп-Дэвиде — прекрасная возможность для подачи таких сигналов. This week’s GCC summit is the perfect venue to deliver these messages.
То же самое будет делать и «Турецкий поток»: он позволит России поставлять газ в Турцию в обход Украины, Молдавии, Румынии и Болгарии (то есть, не как сейчас), освободив тем самым существующую инфраструктуру для подачи газа по другому маршруту. Turkish Stream may do the same: it will allow Russia to deliver gas to Turkey without crossing Ukraine, Moldova, Romania and Bulgaria, as it currently does, thus freeing up the existing infrastructure to be used differently.
Инженеры «Киевоблэнерго» определили, что злоумышленники создали собственную идеально скомпонованную и настроенную копию управляющего программного обеспечения, сделав это на удаленном компьютере, а затем воспользовались этим клоном для подачи команд на отключение электроэнергии. In fact, Kyivoblenergo’s engineers determined that the attackers had set up their own perfectly configured copy of the control software on a PC in a faraway facility and then had used that rogue clone to send the commands that cut the power.
Еще один сосед, конструктор ракет Сергей Герман, проводит посетителей в свой подвал и показывает трубы для подачи горячей воды в это здание. Another neighbor, rocket designer Serhiy Herman, leads visitors into his cellar to show pipes delivering hot water into the building.
Однако война как таковая используется в российском кино и телевидении для подачи посыла о враждебном окружении России. However, the war as it is used in Russian TV and cinema conveys messages of the hostile encirclement of Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.