OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Это не туберкулёзная женская больница. This isn't a consumptive women's hospital.
И это не женская гимнастика. And it's not female gymnasts.
Каждая женская организация создается в соответствии с запросами соответствующих целевых групп, и именно они стали инициаторами создания женских организаций в сельских районах, университетских кругах, среди ветеранов-женщин, предпринимателей, молодых девушек и членов Женского центра и Центра исследований проблем женщин. Each women's organization is established in accordance with the needs of their respective target groups, and they initiated establishment of women's organizations in the rural areas, among the university staff, women veterans, businesswomen and young girls and women of the Women's Center and Women's Studies.
Во мне тоже есть мужская часть, женская часть, профессионал, ребенок, развратник. I, too, have a masculine part, a feminine part, a professional, a child, a debaucher.
И я хочу назвать их "женская сущность". And I want to call it the girl cell.
Эй, это же женская примерочная. Hey, that's the women's dressing room.
"Ведь это", он сказал, "женская" молекула. It is," he said, "only a female molecule.
Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром. But for real change, we need feminine energy in the management of the world.
Мы лучшая женская группа из всех, что ты видел. We're the best girl group you'll ever see.
Женская примерочная в дальнем конце коридора. There's a women's fitting room at the far end of the corridor.
Боюсь, мадам, ваша женская интуиция взяла выходные. I am afraid, Madame, that your female intuition, it has taken the day off.
В этом году отмечается 45-я годовщина публикации «Женская мистика» (The Feminine Mystique) Бетти Фридан. This year marks the 45th anniversary of the publication of Betty Friedan’s The Feminine Mystique.
B этом страстном выступлении Ив Энслер заявляет, что "женская сущность" есть в каждом из нас - это клетка, сущность которой нас научили подавлять. In this passionate talk, Eve Ensler declares that there is a girl cell in us all - a cell that we have all been taught to suppress.
Одна группа для каждой категории (например, «Женская обувь») One set per product category (ex: women's shoes)
А я думала, что Джунипер Тауэр - женская башня. And I thought Juniper Tower was a female block.
И теперь я хочу, чтобы вы представили, что эта "женская сущность" - сострадание, сочувствие, эта клетка и есть страсть, ранимость, откровенность, энергия, объединение, взаимоотношение, и эта клетка интуитивна. And then I want you to imagine that this girl cell is compassion, and it's empathy, and it's passion itself, and it's vulnerability, and it's openness, and it's intensity, and it's association, and it's relationship, and it is intuitive.
Куда-нибудь, где рядом пляж и женская команда по реслингу. Somewhere with beachfront access and a women's mud wrestling team.
Действительно, женская рабочая сила Японии – это самый недоиспользуемый ресурс нашей экономики. Indeed, Japan’s female labor force is the economy’s most underused resource.
Женская сборная хоккейная команда- бронзовый призер Зимних Азиатских игр 1998 года. The women's ice hockey team won bronze in the 1998 Asian Winter Games.
О том, что женская половая система использует травму для блокирования беременности. That female reproduction uses trauma as a block to pregnancy.

Advert

My translations