Sentence examples of "жесткими" in Russian with translation "harsh"

<>
Однако за жесткими высказываниями не последовало мощной контратаки. But harsh words have not been followed by a strong counter-attack.
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами: проверками и жесткими санкциями. Tax evasion is usually confronted in two ways: audits and harsh sanctions.
США и Евросоюз отвечали на это все более жесткими и изощренными санкциями и расширенной кампанией по дипломатической «изоляции» России. The US and the European Union countered with increasingly harsh and sophisticated sanctions and a broader campaign to “isolate” Russia diplomatically.
При таких обстоятельствах, кризисы становились бы все масштабнее, а регуляторы все более жесткими, как это произошло с последней международной валютой - золотым стандартом. Under these circumstances, crises could be even greater, and the adjustments harsher – as occurred under the last world currency, the gold standard.
В условиях отсутствия палестинского партнера и продолжающегося палестинского терроризма, который Израиль не в состоянии подавить жесткими мерами, нынешняя политика Шарона вытекает из его стратегически направленного мышления: Absent a Palestinian partner, and given continuing Palestinian terrorism - which Israel's harsh responses fail to quell - what Sharon appears to be doing now follows from his strategic-oriented thinking:
И действительно, опыт 20-го столетия демонстрирует нам, что перед лицом истинных врагов либеральное общество должно применять закон, даже если последствия этого применения будут выглядеть жесткими и "нелиберальными". Indeed, as 20th century experience demonstrates, in the face of true enemies, liberal societies must apply the rule of law even if the consequences appear harsh and "illiberal."
Некоторые из них были жесткими: «Зачем вы навязываете авторитарный режим стране, которая становится тоталитарной?» Или еще: «Вы, действительно, считаете, что люди верят в этот цирк с заранее согласованными вопросами?» Some of these were harsh: "Why are you imposing an authoritarian regime on the country that's turning totalitarian?" or "Do you really think people believe this circus with preapproved questions?"
Существует растущее признание того, что изменения лучше всего сопровождаются стабильностью и что демократия работает только тогда, когда дискуссия ведется в атмосфере, где аргументы могут быть смелыми, даже жесткими, но не огнеопасными. There is growing recognition that change is best accompanied by stability, and that democracy works only if debate is conducted in an atmosphere in which arguments can be bold, even harsh, but not inflammatory.
В условиях отсутствия палестинского партнера и продолжающегося палестинского терроризма, который Израиль не в состоянии подавить жесткими мерами, нынешняя политика Шарона вытекает из его стратегически направленного мышления: создать эффективный барьер, переместить некоторые изолированные поселения, оборону которых сложно обеспечить, и подождать ответной реакции. Absent a Palestinian partner, and given continuing Palestinian terrorism - which Israel's harsh responses fail to quell - what Sharon appears to be doing now follows from his strategic-oriented thinking: set up an effective barrier, move some of the isolated and strategically untenable settlements, and wait for another day.
Однако Россия отреагировала быстро и жестко. Yet Russia reacted swiftly and harshly.
Лондонская вода жесткая и делает бельё серым. London water is so harsh, it turns the linen grey.
Ее выступление вызвало жесткую публичную реакцию Путина. Her remarks prompted a harsh public response from Putin.
«Путин не боится принимать жесткие решения, — отмечает он. "Putin is not afraid to make harsh decisions," Markov said.
Гораздо более жесткие санкции сейчас носят экстерриториальный характер. The much harsher sanctions are now extraterritorial.
Но финансовые рынки являются жестким и ненадежным надсмотрщиком. But financial markets are a harsh and fickle taskmaster.
Это будет чрезвычайно жестким, хотя и заслуженным наказанием. That would be a harsh, if merited, punishment.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию. Instead, they imposed harsh terms, hoping to weaken Germany permanently.
(Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции). (The new, gentler IMF has sworn off such harsh conditionality for Greece.)
- Я всегда реагировал очень жестко на любые нарушения прав человека. I always react very harshly to any violations of human rights.
Но в большинстве своём они связаны с более жёсткими приговорами. But most of it is about more punitive sentencing, harsher sentencing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.