Exemples d’usage de "жесткими" en russe avec traduction en anglais

<>
Устранение неполадок с жесткими дисками Xbox 360 Troubleshoot Xbox 360 Hard Drives
Например, люди могут видеть неизбежный компромисс между жесткими экологическими стандартами и рабочими местами. For example, people may see an inevitable tradeoff between tough environmental standards and jobs.
Подобная корректировка особенно важна для стран с жесткими рынками труда. Such adjustment is especially important for countries with rigid labor markets.
Еврозона и Великобритания по-прежнему пребывают в рецессии, усугубляющейся жесткими мерами денежно-кредитной и фискальной политики. The eurozone and the UK remain mired in recessions made worse by tight monetary and fiscal policies.
Предварительные условия предоставления временного и постоянного видов на жительство лицам из Швейцарии и ЕЭЗ являются менее жесткими, чем в отношении граждан третьих стран. The preconditions for granting temporary and permanent residence permits for persons from Switzerland and the EEA were less strict than for citizens of third countries.
Кроме того, возникают вопросы в связи с жесткими ограничениями на охоту, которая является основой жизни людей, проживающих в заповеднике. Also, severe restrictions on hunting when hunting was the lifeblood of the people living in the Reserve should be open to question.
Однако за жесткими высказываниями не последовало мощной контратаки. But harsh words have not been followed by a strong counter-attack.
В мае 2006 года газета " Файнэншл таймс " сообщила, что некоторые британские партнеры бухгалтерской фирмы " Прайсуотерхаускуперс " придерживаются мнения, что конвергенция МСФО и ОПБУ США приведет к появлению " набора стандартов американского типа, которые скорее всего окажутся чрезмерно сложными и жесткими ". In May 2006, the Financial Times reported that some partners based in the United Kingdom at the accounting firm of PricewaterhouseCoopers (PwC) were of the view that convergence of IFRS and US GAAP would " result in a set of US-style standards likely to be too complex and prescriptive ".
И все же очень часто организации развития, которые могли бы предоставить беженцам помощь, сталкиваются с недостаточным финансированием и жесткими инструкциями, которые не дают им возможности удовлетворить потребности беженцев. And yet, too often, development organizations that could provide refugees with a hand up face insufficient funding and stiff regulations that prevent them from addressing refugees’ needs.
Нет, сэр, строгая женщина с жесткими волосами. No, sir, this is a severe woman with hard hair.
Очевидно, что переговоры будут жесткими, так как судьба Еврозоны висит на волоске и при этом имеется много спорных моментов. It’s clear that the negotiations will be tough and there will be many tense moments when the fate of the Eurozone seems to hang in the balance.
Границы блоков не являются жесткими, и в некоторых других исследованиях аналитики проводят их немного иначе. But blocs are not rigid, and some studies split them slightly differently.
Данный подход особенно уместен в то время, когда многие европейские страны борются с вялым ростом и жесткими фискальными ограничениями. This approach is especially appropriate at a time when many European countries are struggling with sluggish growth and face tight fiscal constraints.
В частности, досудебные судьи составляют планы работы, касающиеся обязательств сторон на судебном разбирательстве, с жесткими графиками представления их дел и в целях обеспечения строгого выполнения таких планов работы. Specifically, pretrial judges are establishing work plans of the parties'obligations at trial, with strict timetables for presenting their cases and ensuring strict implementation of such work plans.
Тем не менее, этот процесс идет крайне медленно, поскольку многие африканские страны связаны жесткими бюджетными ограничениями и бюджетными соглашениями с внешними финансовыми учреждениями. However, this is a very slow process, since most African countries face severe fiscal constraints and are bound by budgetary agreements negotiated with external financial institutions.
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами: проверками и жесткими санкциями. Tax evasion is usually confronted in two ways: audits and harsh sanctions.
В конце концов, идея пакта заключалась в том, чтобы связать правительства стран Европы жесткими ограничениями по долгу, чтобы не дать им взвалить сегодняшние трудности на будущие поколения или в один прекрасный день взять на вооружение итальянскую стратегию: брать в долг без всякой меры и печатать все больше денег, чтобы долг оказался съеден инфляцией. The idea of the pact was, after all, to impose firm borrowing constraints on European governments to prevent them from saddling future generations with today’s liabilities or from one day adopting the Italian strategy: borrow without limits and print more money to inflate away the debt.
См. Устранение неполадок с жесткими дисками Xbox 360. See Troubleshoot Xbox 360 Hard Drives.
В действительности, делая паузу для размышления, правительства не пропустили политической возможности быть жесткими, а финансовые рынки не восстановили превосходство. Indeed, in pausing to reflect, governments have not missed the political opportunity to be tough, nor have financial markets regained the upper hand.
снизить до минимума опасность повреждения лямки в результате контакта с острыми жесткими частями транспортного средства или каркаса сиденья; reduce to a minimum the risk of strap damage due to contact with sharp rigid parts of the vehicle or seat structures;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !