Sentence examples of "жесткими" in Russian with translation "tough"

<>
Нам надо быть умными, бдительными и жесткими. We need to be smart, vigilant and tough.
Путин попробовал принуждение - и встретился с более жесткими санкциями. Putin has tried coercion – and been met with increasingly tough sanctions.
Россия столкнулась с жесткими санкциями в результате своего вторжения на Украину. Russia has endured tough sanctions as a result of its invasion of Ukraine.
Правительство США поддержало свое послание жесткими штрафами, наложенными на некоторые иностранные банки. The U.S. government has also backed the message with tough fines against some foreign banks.
Например, люди могут видеть неизбежный компромисс между жесткими экологическими стандартами и рабочими местами. For example, people may see an inevitable tradeoff between tough environmental standards and jobs.
В письменных ответах на вопросы Ходорковский назвал китайцев «очень жесткими переговорщиками, но добросовестными партнерами». In a written reply to questions, Khodorkovsky described the Chinese as “very tough negotiators but scrupulous partners.”
Выступать с жесткими заявлениями довольно просто, однако основная задача следующего президента не будет ограничиваться сферой риторики. It’s easy enough to sound tougher, but the real task for the next president is not merely rhetorical.
Очевидно, что переговоры будут жесткими, так как судьба Еврозоны висит на волоске и при этом имеется много спорных моментов. It’s clear that the negotiations will be tough and there will be many tense moments when the fate of the Eurozone seems to hang in the balance.
В действительности, делая паузу для размышления, правительства не пропустили политической возможности быть жесткими, а финансовые рынки не восстановили превосходство. Indeed, in pausing to reflect, governments have not missed the political opportunity to be tough, nor have financial markets regained the upper hand.
В 1999 году Турция еще не хотела стать кандидатом на вступление, поскольку ее руководство считало, что условия будут слишком жесткими. In 1999, Turkey did not want to become an accession candidate, because its leaders thought that the conditions would be too tough.
В конце июля Соединенные Штаты и Европа ответили еще более жесткими санкциями, нацеленными против российской энергетики, обороны и банковского сектора. At the end of July, the United States and Europe responded with the toughest sanctions yet targeting Russia’s energy, defense, and banking sectors.
Они были жесткими футболистами, занимающимися тем, что им нравится, и этим было дробление черепа и разделение плеч на футбольном поле. They were tough football players doing what they love, which was crushing skulls and separating shoulders on the football field.
А после того, как в 2013 году под жесткими санкциями подписалась Европа, Иран в течение двух лет согласился на ядерную сделку. After Europe signed on to tough sanctions in 2013, Iran agreed to a nuclear deal within two years.
Если такое произойдет, то эта покупка будет сопровождаться не менее жесткими финансовыми условиями, чем те, что действуют в рамках Европейского стабилизационного механизма. If they happen at all, these will be subject to the same tough fiscal conditions as apply to transfers from the ESM.
Новые санкции являются недостаточно жесткими для того, чтобы заставить Иран подчиниться, а санкции, предусматривающие большие ограничения, не найдут поддержки среди членов Совета безопасности. Accordingly, if tougher sanctions prove to be useful, they will do so by confronting Iran with a united diplomatic front, thereby encouraging its government to make a deal in order to end the country's isolation.
“Логика” этой идеологии утверждает, что торговый дефицит является доказательством недобросовестной практики со стороны других стран и поэтому должен быть встречен жесткими и решительными мерами. The “logic” of that ideology holds that trade deficits are proof of unfair practices by other countries, and should thus be met with tough and decisive action.
Американцы, как правило, характеризуются руководством с жесткими мужскими стереотипами, однако последние исследования показывают все больший успех стиля руководства, который когда-то считался «женским стилем». Americans tend to describe leadership with tough male stereotypes, but recent leadership studies show increased success for what was once considered a “feminine style.”
В то время как перед гражданами и компаниями Европы открылись огромные новые возможности, глобальная конкуренция в торговле и инвестициях стали как никогда более жесткими. While immense new opportunities have opened up for Europe's citizens and businesses, global competition for trade and investment has never been tougher.
Но даже в этом случае воинственные либералы и «твердые» консерваторы США негативно сравнивают политику Обамы с такими более жесткими президентами, как Дуайт Эйзенхауер и Рональд Рейган. Even so, hawkish American liberals and hardline conservatives are comparing Obama’s leadership unfavorably with supposedly tougher presidents like Dwight Eisenhower and Ronald Reagan.
Соединенные Штаты и Европейский Союз уже наложили санкции на более 170 белорусских чиновников после выборов и последовавшего за ними насилия. На процессы против оппозиции они должны ответить еще более жесткими мерами. The United States and the European Union have already imposed sanctions on more than 170 Belarusan officials since the post-election violence, and they should respond to the trial verdicts with still tougher measures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.