Sentence examples of "жестко" in Russian

<>
Я играю жестко, но не грязно. I play hard, but I don't play dirty.
- Они сокрушат нас жестко и бескомпромиссно. “They will crush us in a tough and uncompromising way.
Предполагается, что система подвески жестко закреплена. The suspension system is assumed to be rigidly fixed.
Однако юань по-прежнему жестко контролируется государством. The yuan, however, remains tightly controlled.
Губернатор пообещал жестко следить за расходованием средств, чтобы Чемпионат мира прошел успешно. The governor promised strict oversight over finances to make the World Cup a success.
Однако Россия отреагировала быстро и жестко. Yet Russia reacted swiftly and harshly.
Так почему Китай ведет себя настолько жестко? So why is China being so severe?
Выберите Жестко, чтобы создать окончательное назначение работника. Select Hard to create a firm assignment for the worker.
Ни один НИС не имеет возможности разрабатывать услуги в интересах широкого круга НИС без участия в покрытии соответствующих расходов, поскольку бюджеты являются всегда жестко ограниченными, а интенсивная модернизация требует значительных финансовых затрат и сопряжена с техническими трудностями. No single NSI can design services for the benefit of the wider community of NSIs if there is no sharing of the associated cost, as budgets are always tight and intensive modernisation is financially demanding and technically difficult.
Обнадеживает то, что правительство продемонстрировало готовность вести переговоры — жестко, но серьезно — на основе принципов, касающихся разделения полномочий и богатств, что привело к подписанию Найвашского мирного соглашения. The good news is that the Government has shown a willingness to negotiate — toughly, but seriously — on the basis of principles concerning the sharing of power and wealth that resulted in the Naivasha Peace Agreement.
Но в Москве это особенно жестко». But in Moscow, it's much more hard-core."
Они действуют жестко и всех обзывают. They act all tough and call each other names.
Мужчины помогают, но в жестко установленных рамках. Men help out, but within rigidly defined parameters.
Власти СССР чрезвычайно жестко контролировали внешнюю торговлю и оборот иностранной валюты. The USSR, of course, exercised extremely tight control over foreign trade and the use of foreign currencies.
Между тем, в России оборот и хранение оружия уже сейчас жестко контролируются. Russia already has strict gun controls.
- Я всегда реагировал очень жестко на любые нарушения прав человека. I always react very harshly to any violations of human rights.
Однако китайские лидеры ответили отказом, жестко ограничив свою роль. But China’s leaders balked, circumscribing their role severely.
С Китаем Обама пытается вести себя и дружелюбно, и жестко. Obama tried being both friendly and firm with China.
Через несколько недель после сталинской уступки в вопросе о Хоккайдо, глава советского МИДа Вячеслав Молотов жестко выступил в Лондоне на встрече министров иностранных дел и отвергнул американские требования в Румынии и Болгарии. Более того — он даже заявил, что СССР нужны базы в Средиземноморье. Only weeks after Stalin blinked on the question of Hokkaido, Soviet Foreign Minister Vyacheslav Molotov played hardball at the London Council of Foreign Ministers, stonewalling U.S. demands for a say in Romania and Bulgaria and even demanding bases in the Mediterranean.
Щелкните Жестко, чтобы создать окончательное назначение для работника. Click Hard to create a hard-booked assignment for the worker.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.