Sentence examples of "жителей Востока" in Russian

<>
Для поляков и других жителей востока угрозой был советский империализм - угроза, которую вскоре осуществил Брежнев, подавив Пражскую Весну. For the Poles and other Easterners, the threat was Soviet imperialism - a threat soon realized in Brezhnev's crushing of the Prague Spring.
Обычно волосы для париков собираются с голов богопротивных жителей Востока. Ordinary toupee hair is harvested from the heads of the godless oriental.
Украинские нацисты, пришедшие, чтобы убить всех русскоязычных жителей востока Украины, — это тоже выдумка. The Ukrainian Nazis coming to kill all the Russian-speakers in eastern Ukraine are imaginary.
Президент Владимир Путин, возможно, переоценил стремление жителей востока Украины к отделению или просто намеревался ослабить Киев, раздувая этот конфликт. President Vladimir Putin may have overestimated support for secession or simply intended to weaken Kyiv and keep the latter embroiled in conflict.
Более того, миротворческий мандат позволит спасти жизни мирных жителей востока Украины, на которых украинская армия и пророссийские сепаратисты не обращают никакого внимания. Moreover, the peacekeeping mandate will help save the lives of civilians in eastern Ukraine who are so often neglected by Ukrainian military forces and pro-Russian separatist alike.
Только 19% жителей востока и 26,8% жителей юго-востока страны считают, что Украина должна вступить в Евросоюз, тогда как на западе идеи о необходимости присоединения к Евросоюзу придерживаются 84,2% жителей. Only 19% in the east and 26.8% in the southeast think Ukraine should join the European Union, while 84.2% in the west believe Ukraine is a natural fit with the E.U..
Нехватка украинской валюты вкупе с ограничениями на поездки для жителей востока, введенными киевскими властями, это одна из причин, по которой необходим новый валютный режим, говорит лидер самопровозглашенной Донецкой Народной Республики Андрей Пургин. The dearth of Ukrainian currency, exacerbated by travel curbs imposed by the government in Kyiv, is one reason a new currency regime is needed, according to Mr Andrei Purgin, a leader of the self-proclaimed Donetsk People’s Republic.
Некоторые жители Львова называют это обстоятельство той самой причиной, по которой они хотят продолжить бороться за единство страны, хотя спустя несколько месяцев вооруженных столкновений отношение жителей востока к Киеву, вероятнее всего, изменилось в худшую сторону. Some in Lviv cite that as a reason they want to keep fighting to preserve the country, although attitudes in eastern Ukraine have probably hardened toward Kyiv after months of conflict.
Вашингтону уже давно пора отказаться от стремления к глобальному соперничеству и эскалационных маневров, занявшись вместо этого поисками прагматичных решений, которые могли бы помочь положить конец страданиям жителей востока Украины и таким образом начать стабилизировать всю трещащую по швам систему европейской безопасности. It is well past time that Washington put aside tendencies toward global rivalry and escalatory maneuvers to search for pragmatic solutions that could end the suffering of the people in eastern Ukraine and thus begin to stabilize the whole dangerously creaking construct of European security.
Такие соразмерности (а их много) создали мощный “комплекс жертвы”, характерный в той или иной степени для всех жителей Ближнего Востока (палестинцев, израильтян, курдов, армян, тюркских народов, шиитов и суннитов). Such symmetries (there are many) created a powerful complex of victimhood, applicable to one degree or another to all peoples of the Middle East (Palestinians, Israelis, Kurds, Armenians, Turkomans, Shi’is, and Sunnis).
Есть небольшая вероятность, что агрессивная риторика Трампа на тему «Сперва Америка» побудит жителей Европы и Дальнего Востока к изменению статус-кво и заставит их делать больше для собственной безопасности. It is just possible that Trump’s blustering “America first” rhetoric will galvanize Europeans and East Asians into changing the status quo and doing more for their own security.
Манипулируя аргументами такого рода, Россия пытается оправдать роль, которую она играет в затянувшемся на пять лет конфликте, унесшем жизни 250 тысяч человек и заставившем миллионы мирных жителей искать убежища в соседних странах Ближнего Востока и в Европе. It was an odd moment of manufactured optics aimed at public vindication of Russia’s role in this five-year conflict that has killed 250,000 people and displaced millions who have sought asylum in neighboring countries of the Middle East and in Europe.
В такой ситуации вполне понятно, что если бы Россия не получила всю Украину целиком, она все равно сохранила бы серьезное влияние на значительной части ее территории. А это созданный во времена СССР военно-промышленный потенциал востока и юга, являющийся неотъемлемой частью военно-промышленного комплекса России, а также почти половина населения страны, включающая русских и русскоязычных жителей Украины, которые в языковом, этническом и культурном плане ассоциируют себя с Россией. Understandably, in this situation, even if Russia did not get the whole Ukraine, it would have serious influence over the significant part of it: the military-industrial potential of the East and the South, created by the USSR as an inalienable part of the Military-Industrial Complex of Russia, together with almost half of the country’s population numbering Russians and Russian-speakers, who linguistically, ethnically and culturally identify with Russia.
Ветер дует с востока. The wind is coming from the east.
Такая манера речи характерна для жителей этой части страны. That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
Путин заявил о полной неэффективности фонда развития Дальнего Востока Putin made a statement about the total ineffectiveness of the development fund for the Russian Far East
Большинство жителей деревни были против этого плана. Most people in the village objected to the plan.
При этом он заявил, что "операция по освобождению востока Украины" завершена. Moreover, he stated that “the operation to liberate the east of Ukraine” was complete.
Повышение пенсий коснется 2,4 млн. жителей республики. The increase in pensions will affect 2.4 million residents of the republic.
"Лосося для ресторанов можно спокойно заменить другой рыбой лососевых пород с Дальнего Востока, - говорит владелец рыбной лавки "Свои люди" Филипп Галкин. “Salmon for restaurants can easily be substituted with a different fish from the salmon family from the Far East, says the owner of the fish stall, Our People, Filipp Galkin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.