Sentence examples of "жёсткого" in Russian with translation "hard"

<>
Впрочем, предотвращение жёсткого Брексита – это только первый шаг. But averting a hard Brexit is just the first step.
Политические последствия жёсткого Брексита также были бы весьма печальны. The political consequences of a hard Brexit would have been dire as well.
За ним - слух и обоняние, сопоставимые с пропускной способностью жёсткого диска. And then you have hearing and smell, which has the throughput of a hard disk.
Это хорошая новость, в первую очередь потому, что удалось избежать худшего варианта – жёсткого Брексита. This is good news, not least because it averts the worst-case scenario: a hard Brexit.
Позиция британской молодёжи в отношении европейского общего рынка диаметрально противоположна позиции Мэй и сторонников «жёсткого» Брексита. The attitude of Britain’s young people to the single market is diametrically opposed to that of May and supporters of a “hard” Brexit.
Первый случай произошёл в августе-сентябре 2015 года, когда многие наблюдатели опасались жёсткого приземления китайской экономики. The first episode came in August/September 2015, when many observers feared that China’s economy could be headed for a hard landing.
Такая позиция означает, что Британия встала на курс «жёсткого Брексита», который будет завершён к апрелю 2019 года. That stance puts the UK on course for a “hard Brexit” by April 2019.
Но опыт истории говорит о том, что вероятность быстрого, жёсткого "приземления" превысила сейчас 25% и продолжает повышаться. But the historical rule of thumb is that the chances of a fast, hard landing have now surpassed 25%, and continue to climb.
Распространения демократии можно более эффективно достичь путём мягкого привлечения, чем жёсткого принуждения, и на это требуется время и терпение. Democracy promotion is better accomplished by soft attraction than hard coercion, and it takes time and patience.
В наш информационный век власть, больше чем когда-либо, будет означать наличие "мягкого" измерения привлекательности и "жёсткого" измерения принуждения и поощрения. Power in a global information age, more than ever, will include a soft dimension of attraction as well as the hard dimensions of coercion and payment.
Однако если Китай не займётся структурными реформами и не начнёт ограничивать взрывной рост долгов к следующему году, тогда вновь появится угроза жёсткого приземления. But if China does not jumpstart structural reforms and contain its debt explosion by next year, the risk of a hard landing will return.
После этого популисты потерпели поражение в Австрии и Нидерландах; французы избрали президентом новичка, центриста Эммануэля Макрона; а Мэй, сторонник «жёсткого» Брексита, потеряла большинство в парламенте после внеочередных всеобщих выборов в июне. Since then, populists have been defeated in Austria and the Netherlands; the French elected Emmanuel Macron, a centrist newcomer; and May, the champion of a “hard” Brexit, lost her parliamentary majority in last month’s snap general election.
Более того, регуляторы обязали их этим заняться, попросив оценить, как именно они будут продолжать оказывать услуги своим клиентам в случае «жёсткого» Брексита (правительство Мэй предпочитает говорить о «чистом» Брексите, но это всё семантика). Indeed, regulators are obliging them to do so, by asking how they will maintain continuity of service to their clients in the event of a “hard” Brexit. (May’s government prefers to talk of a “clean” Brexit, but that is semantics).
Их жестоко подавляли, но санкции, тем не менее, спровоцировали в окружении Каддафи внутреннюю борьбу, в которой сторонники жёсткого курса, приверженные священной войне против Запада, сошлись в противостоянии с прагматиками, выступавшими за интеграцию в мировую экономику. They were brutally suppressed, but the sanctions nonetheless provoked an internal battle within Qadaffi's coterie that pitted hard liners committed to the anti-Western crusade against pragmatists who promoted integration into the global economy.
К чему склоняется парламентская арифметика и общественное мнение Британии – к поддержке или к отрицанию «жёсткого Брексита», который, в соответствии с предвыборными планами Мэй, предусматривает резкое ограничение иммиграции и выход из таможенного союза, общего рынка и правовой юрисдикции Евросоюза? Are Britain’s parliamentary arithmetic and public opinion moving in favor of or against the “hard Brexit” – a drastic clampdown on immigration and withdrawal from the European Union’s customs union, single market, and legal jurisdiction – planned by May before the election?
Ещё важнее то, что у 52% избирателей, проголосовавших за Брексит, были совершенно разные цели. Одни были готовы пойти на экономические жертвы ради «жёсткого Брексита» (полное отделение от Европы), а другие рассчитывали на «мягкий Брексит» с минимальными последствиями для британской экономики. More important, the 52% who voted for Brexit were sharply divided in their aims, with some prepared to accept economic sacrifice for a “hard Brexit” (total separation from Europe), and others hoping for a “soft Brexit” that would minimize the impact on the UK economy.
По мнению многих наблюдателей, выборы показали, что британские избиратели выступают против сценария «жёсткого Брексита», в соответствии с которым Британия выходит из общего рынка и таможенного союза без какого-либо соглашения и переходит к отношениям с ЕС по правила Всемирной торговой организации. To many observers, the outcome showed that British voters oppose a “hard Brexit,” whereby the UK would quit the single market and customs union with no deal in place, and revert to World Trade Organization rules.
Единственный вопрос в том, станут ли эти платежи постоянными, какими они должны быть, если Мэй реально хочет создать «глубокое и особое партнёрство», или же они будут осуществляться лишь в течение 5-7 лет, необходимых на заключение новых торговых соглашений после жёсткого Брексита. The only question is whether these payments turn out to be permanent, as they would if May really wants a “deep and special partnership,” or continue only for the 5-7 years required to negotiate new trade agreements after a hard Brexit.
Вариант «жёсткого Брексита», который в последнее время стал активно обсуждаться (особенно после того, как британский премьер-министр Тереза Мэй объявила, что намерена сконцентрироваться на ограничении иммиграции, пусть даже это приведёт к потере доступа к общему рынку), уже сам по себе изменит сложившийся европейский порядок. The “hard Brexit” option that has gotten a lot of attention lately – particularly since British Prime Minister Theresa May announced her intention to focus on limiting immigration, even if it means losing access to the single market – would by itself change the way Europe functions.
Поэтому даже если бы британские политики и избиратели реально хотели жёсткого Брексита, предполагающего полный разрыв с Европой, бизнес стран всё равно будет нуждаться в сохранении особых торговых отношений с ЕС (а также связанных с ними бюджетных взносов) ещё, как минимум, несколько лет после 2021 года. So, even if British politicians and voters really want a hard Brexit involving total rupture with Europe, UK businesses will need to preserve their special EU trading arrangements, along with the associated budget contributions, for at least several years beyond 2021.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!