Sentence examples of "за их счет" in Russian

<>
Я спаслась за их счет. I saved myself at their expense.
Ничего из этого преодоления отставания не было вероломным трюком против США или за их счет. None of this catching up was a perfidious trick against the US or at its expense.
Однако другие страны – в том числе и азиатские соседи – опасаются, что Япония при помощи девальвации иены собирается поддерживать экспорт и рост за их счет. But other countries – including neighboring Asian economies – fear that Japan is devaluing the yen to bolster exports and growth at their expense.
Но это было бы дискриминационным по отношению к развивающимся странам, которые не имеют беспошлинного доступа, поскольку таким образом помощь Пакистану оказывалась бы за их счет. But this would be discriminatory toward developing countries that do not have duty-free access, helping Pakistan at their expense.
Хотя в целом руководители региона имеют хорошие отношения с обеими странами, они опасаются, что русское военное и китайское экономическое господство могут привести к росту китайско-российского кондоминиума за их счет. Although the region's leaders generally enjoy good relations with both countries, they fear that Russian military and Chinese economic dominance could lead to the rise a Sino-Russian condominium at their expense.
13 и 24 января 1995 года заявители высказали сомнения в отношении несоответствий в медицинском заключении экспертной комиссии, а также в протоколе вскрытия, и обратились в Белградский окружной суд с просьбой вынести постановление о проведении за их счет еще одной судебно-медицинской экспертизы специалистами из другого института. On 13 and 24 January 1995, the complainants challenged inconsistencies in the medical findings of the expert commission, as well as in the autopsy report, and requested the Belgrade District Court to order another forensic expertise from a different institution at their expense.
Европейские и ближневосточные лидеры выразили обеспокоенность в связи с тем, что основное внимание США уходит в другой регион за их счет. European and Middle Eastern leaders expressed concern at the idea of U.S. attention and priorities suddenly shifting from their regions to another.
Жертвам крупномасштабных бедствий зачастую приходится тратить свои собственные средства на восстановление домов и общин, что превращает их в мишени для преступников, стремящихся поживиться за их счет. Following large-scale disasters, victims often spend considerable amounts of their own money to reconstruct homes and communities, making them a target for criminals in search of easy profits.
Материальный и моральный ущерб, нанесенный личности в результате незаконных действий государственных органов, общественных объединений, политических партий или отдельных лиц, возмещается в соответствии с законом за их счет ". Individuals shall be compensated in accordance with the law for material and moral injury suffered owing to unlawful action by State bodies, voluntary associations, political parties or individuals, at the culprits'expense.”
На фоне впечатляющего количества научных доказательств, лежащих в основе заключений Чернобыльского форума, такая реакция отражает прочность не только мифов и неправильных представлений, но и силу интересов тех, кто существует за их счет. Set against the impressive body of science underpinning the Chernobyl Forum, such responses reflect the tenacity not only of myths and misconceptions, but also of vested interests.
Именно об этом не упоминает Медведев в своих речах, и именно этого не замечает в своих статьях Вивек Вадхва. Между тем речь идет о стратегической подоплеке проекта, которая состоит в том, чтобы получить доступ к секретам иностранных технологий и провести за их счет модернизацию, что позволит повысить шансы России на обретение статуса сверхдержавы или, по крайней мере, усилить ее конкурентные позиции. What's missing from Medvedev's speechs and completely overlooked in Vivek Wadhwa's articles, is the underlying strategy in play - to acquire foreign technology secrets and innovate upon them, thereby improving the host country's ability to acquire superpower status or, at the very least, improve upon its position vis a vis its competition.
Среди суннитов снижение уровня поддержки идеи исламского государства наиболее заметно, что может иметь значительное влияние на способность религиозных экстремистов пополнять свои ряды за их счёт. Among Sunnis, the decline in support for an Islamic state is most dramatic, and may have significant ramifications for the ability of religious extremists to recruit among them.
Да, но если узнают, что ты занимаешься благотворительностью за их счёт, плохо будет. Yeah, but if they knew you were doing charity work on their dime, no bueno.
Вполне возможно, что для решения вопроса о том, следует ли включать указанные взносы в расчетный показатель оперативной деятельности в целях развития, окажется достаточно использовать такие категории, как значимость этих взносов для мандатов и приоритетов указанных организаций и характер осуществляемых за их счет мероприятий (т.е. являются ли они частью программных мероприятий соответствующего учреждения, предполагающих достижение комплексных показателей в целях развития). Relevance of these contributions for the mandates and priorities of those organizations and the nature of the activities supported (i.e., whether they are part of the agency's programmatic activities in the pursuit of complex development targets) may be sufficient criteria to decide whether to validate their inclusion in the estimate of operational activities for development.
Я записываю их количество и их счет. I write down their number and bill them.
Не говори о людях за их спиной. Don't talk about people behind their backs.
Они могли заставить меня, оплатить их счет за свет. I could have been going to pay the light bill.
Мужчине не подобает дурно говорить о других за их спинами. It is not manly to speak ill of others behind their backs.
Следите за покупками детей, просматривайте недавние приобретения и способы оплаты, а также пополняйте их счет учетной записи Майкрософт с помощью одного ресурса. Keep an eye on their shopping — see your child’s recent purchases, view their payment options, and add money to their Microsoft account, all in one place.
Никогда не говорите о других плохо за их спиной. Never speak ill of others behind their back.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.