Beispiele für die Verwendung von "за книгу взяться" im Russischen
Так что примерно половина моего аванса за книгу ушла на солнцезащитный крем.
So I think half of my book advance went into sunscreen.
Я считаю, что ты не можешь взяться за книгу, потому что в депрессии из-за потери своей девушки.
I think that you're not working on the book because you're depressed over losing the girl.
Раньше или позже, нам придётся взяться за проблему всерьёз.
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
И Стерн решил взяться за дело, собрав вокруг себя несколько молодых ученых и даже некоторых более старших коллег.
Stern rallied several young scientists, and even a few older ones, to take up the cause.
Неудачи заставили Мэннинга с удвоенной силой взяться за поиски той старой кинопленки, на которой в начале 70-х годов были отсняты испытания аппарата Viking. И Мэннингу повезло.
Baffled by the failures, Manning set off again with a renewed urgency to find that old Viking-era test film. This time, he found it.
Она думала точно также, и готова была взяться за вентиль.
She was having the same thoughts, and was on the verge of reaching for the valve.
Как количественные трейдеры, мы, конечно, не должны принимать слова автора на веру, лучше взяться за тестирование.
Now, as quantitative traders, we have no need to take his word on any of these assertions. So, onward to backtesting!
Некогда подобная трагедия, тем более случившаяся в такую годовщину, как вчера, заставила бы обе партии ненадолго взяться за руки, чтобы продемонстрировать, что мы все - американцы, каким бы поверхностным этот жест ни был».
A tragedy like this, once upon a time, especially occurring on an anniversary such as yesterday was, would have found both parties, however superficially, linking arms for a day to show that we’re all Americans.
Каким хорошим учёным должен быть автор, чтобы написать такую превосходную книгу!
What a good scholar the author must be to write such a splendid book!
Сегодняшняя эпидемия спутниковых моментов способна помочь нам с удвоенной энергией взяться за обучение школьников математике и другим точным наукам (но, надеюсь, не в ущерб истории, литературе, искусству, музыке и языкам), а также за поиск новых источников энергии.
Today’s Sputnik moment epidemic can serve to redouble our efforts in the teaching of math and science (though I’d hope not at the expense of history, literature, art, music, and the classics) and in the pursuit of new sources of energy.
Если участников много, вы можете вернуться к ролику позже или взяться за другие субтитры – вы увидите их на вкладке Предложения.
If there are a lot of people working on a version, consider coming back later or working on another video that's been suggested for you in your Contribute tab.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung