Sentence examples of "забавы" in Russian

<>
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. Indeed, nobody emits CO2 for fun.
Конечно, комические забавы в политике - это не только современный феномен. Of course, comic entertainment in politics is not just a modern phenomenon.
Ну что, встречаться с представителем противоположного пола ради забавы? Еще чего! Meeting members of the opposite sex for a bit of fun?
Мы не держим сотрудников в богом забытых захолустьях просто ради забавы. We don't have officers out in this godforsaken nowhere just for the fun of it.
Я звонил по номеру на том его сайте, далеко отсюда, просто забавы ради. I called the number on his "wanted" site once, far from here, just for fun.
Это восхитительно, с искусственным вкусом масла, с правильном количеством соли и немного горчицы, только для забавы. This is delicious, with artificial butter flavor, the right amount of salt, and a bit of mustard just for fun.
Для целого десятилетия он существовал ради забавы. Мы даже не знали, для чего именно он был предназначен. For a whole decade it was for fun - we didn't even know what it was for.
Слушайте, что скажите, когда я вернусь из медового месяца мы трое проведем совещание в конференц-зале забавы ради? Hey, what do you say, when I get back from our honeymoon, the three of us have a conference room meeting just for fun?
Пиoнep в исследовании игры, Стюарт Браун говорит о том, что юмор, игры, буйства, флирт и фантазии - это больше, чем забавы. A pioneer in research on play, Dr. Stuart Brown says humor, games, roughhousing, flirtation and fantasy are more than just fun.
В настоящее время, почти 400 000 человек переведены из мира недочеловеков в загнанных зверей, которых выкуривают из деревень, в которых они были прежде заключены, вытесняют на улицу, расстреливают, подвергают пыткам ради забавы и массово насилуют. Nearly 400,000 people have now been transferred from the realm of subhumans to that of hunted animals, smoked out of the villages to which they had previously been confined, driven out on the roads, shot at, tortured for fun, and subjected to mass rape.
«Йоббик» во главе с лощеным бывшим аудитором KPMG Мартоном Дьендьеши (Marton Gyongyosi) умерила свою леденящую кровь риторику против цыган и неприкрытые антисемитские провокации. Благодаря этому партия стала более приемлемой для венгерских избирателей, которых пугала ее репутация банды коричневорубашечников, ради забавы терроризировавших цыганские деревни. Headed by a suave former KPMG accountant, Marton Gyongyosi, Jobbik had toned down its bloodcurdling rhetoric against Roma and thinly veiled anti-Semitic incitement, making it more palatable to Hungarian voters wary of its reputation as a gang of brown-shirted ruffians who terrorized Gypsy villages for fun.
Эл Гор изобрел интернет и, благодаря этому, то, что мы использовали на протяжении целого года, простите, на протяжении целого десятилетия ради забавы, стало нашим всем - нашим бизнесом, нашими исследованиями, нашим средством общения и, если мы позволим парням из Google подумать над этим еще несколько уик-ендов, то мы сможем добавить еще десяток вещей в этот список. Al Gore invented the Internet and because of that, something that we used for a whole year - excuse me - a whole decade for fun, became everything - our commerce, our research, our communication and, if we let the Google guys think for another couple weekends, we can add a dozen more things to the list.
Это серьезная, но опасная забава Seriously, but dangerously fun.
Разве это не просто забава?" Isn't it just a lot of fun?"
Дорогая Улла, это беседка, для забав. Ulla dear, it's a summer house, a "fun" house.
“Большая Игра” больше не является забавой. The “Great Game” is no fun anymore.
Во-первых, эмиграция - это вовсе не забава. First, emigration is no fun.
ЛАХОР - "Большая Игра" больше не является забавой. LAHORE - The "Great Game" is no fun anymore.
Стюарт Браун утверждает, что игра - это больше чем забава, это жизненная необходимость Stuart Brown says play is more than fun
Безмозглые богатеи гораздо забавнее в своих забавах, чем кто бы то ни было. The brainless rich are more fun to make fun of than anybody.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.