Sentence examples of "заболеваний" in Russian with translation "ailment"

<>
Большинство детей страдает от серьезного недоедания, малярии, кори, диареи, респираторных заболеваний или других поддающихся профилактике болезней. Most children suffer from severe malnutrition, malaria, measles, diarrhoea, respiratory ailments or other preventable diseases.
Количество зарегистрированных профессиональных заболеваний, 1993-2000 годы, с разбивкой по основному виду диагноза (10 групп) и году регистрации Number of notified work-related ailments 1993-2000, by main type of diagnosis (10 groups) and year of notification
Люди будут болеть или даже умирать от респираторных и других заболеваний из-за теплового стресса и загрязнения природы. People may fall ill and even die from respiratory and other ailments caused by heat stress or pollution.
Более тёплые зимы в обычно холодных районах могут привести к сокращению вызванных простудой сердечных приступов и респираторных заболеваний. Warmer winters in normally chilly areas may reduce cold-related heart attacks and respiratory ailments.
Мозговые расстройства, такие как депрессия и шизофрения значительно увеличивают риск развития хронических заболеваний, таких как сердечно-сосудистые и респираторные заболевания. Brain disorders like depression and schizophrenia greatly increase the risk of developing chronic ailments, such as cardiovascular and respiratory diseases.
Смертность пугающим образом росла: смертей от рака, а также от заболеваний сердца и легких стало в годовом исчислении на 3% больше. Early in the year, the death rate was showing alarming signs of a broad-based increase, as deaths from heart disease, cancer, and respiratory ailments were all up by more than 3% on a year-over-year basis.
Дети из числа метисов и других коренных народов Канады страдают от многих заболеваний, включая СПИД, алкогольный синдром плода и синдромы алкоголизма и наркомании. Metis and other aboriginal children in Canada were suffering from many ailments, including AIDS, foetal alcohol syndrome and alcohol and drug dependency syndromes.
Помощник врача необходим для обеспечения повседневного лечения обычных острых респираторных заболеваний и выполнения функций сотрудника по вопросам связи с местными медицинскими учреждениями в районе. A Deputy Medical Officer is required to provide day-to-day care for minor acute episodic ailments and to act as liaison officer with local medical facilities in the Region.
Многие из солдат страдают от кариеса и от других заболеваний, что и обнаружил Игорь Ященко два года назад, когда доставлял продовольствие и другие вещи на передовую. Many of the soldiers suffer from tooth decay and other ailments, something Igor Yaschenko discovered while delivering supplies two years ago.
В 2004 году началось осуществление экспериментального проекта по профилактике, нацеленного на предупреждение обострения заболеваний опорно-двигательного аппарата у лиц, работающих в отдельных больницах, психиатрических учреждениях и санаториях. In 2004, an important pilot-project was launched in the area of dorsal ailment prevention among persons employed in certain hospitals, psychiatric institutions and nursing and convalescent homes.
Но даже до наступления слепоты для ребенка, страдающего от недостаточности витамина А, на 25 процентов возрастает опасность гибели от таких часто встречающихся заболеваний, как корь, малярия или диарея. But even before blindness occurs, a child deficient in vitamin A faces a 25 per cent greater risk of dying from common ailments, such as measles, malaria or diarrhoea.
Страны с неустойчивыми системами здравоохранения могут быть способны победить определенную болезнь с помощью НПО и правительств иностранных государств, однако они, скорее всего, оказываются угрожающе неготовыми к неожиданным вспышкам новых заболеваний. Countries with fragile health systems may be able to tackle a given ailment with the help of NGOs and foreign governments, but they are likely to be dangerously unprepared when confronted with unexpected outbreaks of new diseases.
К числу этих заболеваний относятся следующие: инфекции дыхательных путей, стрептококковый фарингит, конъюнктивит, брюшной тиф и паратиф, вирусный гепатит, кожные болезни, анемия, гипертензия, ишемическая болезнь сердца, внезапные припадки, психические расстройства, туберкулез и малярия. The diseases are: respiratory ailments, streptococcal pharyngitis, conjunctivitis, typhoid and paratyphoid, viral hepatitis, skin diseases, anaemia, hypertension, ischemic heart disease, ictus, mental disorders, tuberculosis and malaria.
Более доступными для представителей коренных народов стали базовые медикаменты: в общинах коренного населения открыто 40 аптечных пунктов, укомплектованных 125 видами базовых медикаментов для лечения 95 процентов самых распространенных заболеваний, от которых страдает коренное население. The indigenous peoples also had improved access to essential medicines: 40 dispensaries had been established in indigenous communities and were stocked with the 125 basic medicines needed to treat 95 per cent of the most common ailments suffered by the indigenous population.
Переполненность в эвакуационных центрах, отсутствие питания, плохие санитарные условия и отсутствие медицинского обслуживания и медикаментов стали причиной увеличения случаев таких распространенных заболеваний, как диарея, дизентерия и ОРЗ, которые привели к смерти некоторых из перемещенных лиц. Congestion, lack of food, poor sanitation and unavailability of medical facilities and supplies at evacuation centers have caused a rise in common illnesses such as diarrhea, dysentery and respiratory ailments which have resulted in deaths among evacuees.
К числу других достижений, связанных с решением конкретных проблем в области здравоохранения, относится следующее: открытие и восстановление повивальных домов в районах проживания коренных народов, выявление и лечение синдрома дисбаризма, признание заболеваний, возникающих на почве культуры, и создание Конгресса традиционной медицины. Specific health-care areas in which successes have been reported include the establishment and reopening of maternity facilities in indigenous regions, recognition and treatment of the disbarism syndrome, recognition of cultural ailments and the holding of the Congress of Traditional Medicine.
Следует отметить, что была выдвинута инициатива создания межучрежденческой сети в качестве механизма информационно-просветительской деятельности по вопросам содействия строительству здорового жилья с целью существенного улучшения состояния здоровья населения и качества жизни и поощрения мер профилактики заболеваний, связанных с жилищными условиями. An inter-institutional network has been proposed as an educational tool to be used in connection with the promotion and construction of healthy housing, with a view to securing a substantial improvement in the people's health and quality of life and encouraging measures to prevent ailments originating in the home.
Основные лекарственные средства и технологии для диагностики и лечения сердечно-сосудистых заболеваний, рака и болезни органов дыхания, также значительно менее доступны и пропорционально более дорогие для людей из стран с низким и средним уровнем дохода, чем для живущих в богатых странах мира. Essential medicines and technologies for diagnosing and treating heart disease, cancer, and respiratory ailments are also significantly less available and proportionally more expensive for people in low- and middle-income countries than they are for those in the rich world.
ВОЗ подтверждает, что переход от традиционных продуктов питания, таких, как рыба и овощи, к «западным» продуктам, которые содержат больше жира, сахара и соли и меньше волокон, способствовал общему ухудшению здоровья населения, и развивающиеся страны начинают сталкиваться с заметным увеличением числа заболеваний, обычно характерных для промышленных стран, включая сердечные заболевания и диабет. WHO confirms that the shift from traditional foods such as fish and vegetables to “Westernized” diets that are higher in fat, sugar and salt and lower in fibre has contributed to a decline in overall health, noting that developing countries are beginning to witness a marked increase in ailments commonly found in industrialized countries, including heart disease and diabetes.
Мозговые расстройства, такие как депрессия и шизофрения значительно увеличивают риск развития хронических заболеваний, таких как сердечно-сосудистые и респираторные заболевания. Brain disorders like depression and schizophrenia greatly increase the risk of developing chronic ailments, such as cardiovascular and respiratory diseases.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.