Sentence examples of "забытым" in Russian

<>
«Советское искусство оставалось забытым в течение многих лет, — отметила Краснянская. “Soviet art was forgotten for many years,” Krasnyanskaya said.
Демократия, в которой большинство чувствует себя забытым или эксплуатируемым не устойчива. A democracy in which a majority feels neglected or exploited is not sustainable.
Предложенное помогло бы «забытым» людям, которые привели Трампа к власти. All of the policies proposed above would have helped the “forgotten” people whose cause Trump champions.
И, может быть, поэтому они скорее предпочтут стать забытым регионом мощной страны, чем заброшенным районом захолустья. And perhaps they would rather be a neglected region in a powerful country than a neglected region in a backwater.
Собственные страдания Европы от миграции стали далеким (и вовсе забытым) воспоминанием. Europe’s own misery and migration has become a distant (if not entirely forgotten) memory.
Это произошло после первого срока, во время которого общественная дипломатия была забытым пасынком, а консультативная группа Пентагона охарактеризовала ситуацию как "кризис". This comes after a first term in which public diplomacy was a neglected stepchild, and a Pentagon advisory panel summed up the situation as a “crisis.”
Если бы всего лишь 1,8% британцев проголосовали иначе, Брексит сейчас был бы забытым смешным словечком. If just 1.8% of Britons voted differently, Brexit would now be a forgotten joke-word.
Видимо, необходимы дополнительные усилия по мобилизации финансирования призывов, в том числе по так называемым забытым чрезвычайным ситуациям. Clearly, additional efforts are needed in order to mobilize financing; that would include also the so-called “forgotten” emergency situations.
В самом деле, какая разница, имеет ли новая антикризисная стратегия ЕС определенное сходство со многими забытым Планом Давиньона. It doesn't really matter whether a new crisis-beating EU strategy bears some resemblance to the largely forgotten Davignon Plan.
Примечание. Если вы забыли свой пароль или не удалось выполнить вход, см. разделы Решение проблем с забытой учетной записью или Решение проблемы с забытым паролем. Note: If you forgot your password or can't sign in using your password, see the Lost Account Solution or the Lost Password Solution.
В этом контексте недавнее решение Европейского суда, признающее "право быть забытым" – и, таким образом, обязывающее Google удалять по требованию поисковую информацию, даже легальную, – представляет значительную опасность. In this context, the European Court of Justice's recent ruling, which recognizes a "right to be forgotten" – and thus requires Google to remove search information, even when legal, on demand – represents a significant danger.
Энтузиазм, с которым международное сообщество приветствовало эти перемены, сегодня кажется практически забытым, что можно сказать и о недавних выборах в Палестине - еще одном давнем требовании международного сообщества. The enthusiasm with which the international community welcomed those changes now seems all but forgotten, which is also true of recent elections in Palestine - another longstanding international demand.
Практически забытым оказался пакт Молотова-Риббентропа, подписанный Советским Союзом и нацистской Германией в 1939 году, из-за которого внезапное нападение Германии на СССР в 1941 году застало советское руководство врасплох. Largely forgotten is the 1939 Molotov-Ribbentrop Pact between the Soviet Union and Nazi Germany that allied Joseph Stalin with Hitler before Germany launched a surprise attack in 1941.
В 2007 году даже Абдулла Дардари, заместитель премьер-министра по экономическим вопросам и главный архитектор сирийских экономических реформ (канувших в лету после начавшейся в 2011 году гражданской войны), назвал Ракку давно забытым городом. By 2007, even Abdullah Dardari, the deputy prime minister for economic affairs and a chief architect of Syria’s economic reforms (which were upended by the 2011 civil war), described Raqqa as a long-forgotten city.
Можно не сомневаться, что Серра воспользуется возможностями телевидения и покажет, как Лула обнимает и восхваляет Фиделя Кастро и Хьюго Чавез, то прошлое, о котором Лула, возможно, желал бы, чтобы оно было давно забытым. Serra will no doubt use television advertisements to show Lula embracing and praising Fidel Castro and Hugo Chavez, a past Lula might wish long forgotten.
В действительности, как дали четко понять на недавней конференции по забытым кризисам в Копенгагене, гуманитарная помощь Европейской комиссии предоставляется с учетом потребностей и в принципе призвана также учитывать потребности, связанные с долгосрочными гуманитарными кризисами. Actually, as was made clear at a recent conference on forgotten crises in Copenhagen, the humanitarian assistance of the European Commission is needs-based and, as a matter of principle, also aims at covering needs in connection with long-lasting humanitarian crises.
Сибер обо мне не забудет. Sieber will never forget me.
Одной из них являются «забытые» тропические болезни (ЗТБ). One of these is neglected tropical diseases (NTDs).
Они забыли, что почти всё хранилось в несгораемых сейфах. They overlooked the fact that most of them were in fireproof vaults.
Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки? How do you unlearn the learned paralysis, so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm of the phantom arm?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.