Sentence examples of "завершению" in Russian

<>
Близится к завершению реализация недорогостоящего проекта в области гидропоники. A low-input hydroponics project is nearing completion.
Я просто подвел нас к завершению. I just took us into the end zone.
Греческий ситуация, кажется, движется к завершению. The Greek situation seems to be heading towards a conclusion.
Сбой при возврате из этого вызова может препятствовать полному завершению работы хранилища Exchange. A failure to return from this call could prevent Exchange Store from completing shutdown.
К сожалению, абхазская сторона продолжает отказывать грузинским властям в праве доступа к месту крушения вертолета, что препятствует завершению расследования этого инцидента. Regrettably, the Abkhaz side continues to refuse the Georgian authorities access to the helicopter crash site, which impedes finalization of the investigation of the incident.
Это означает, что Северная Корея может быть близка к завершению системы доставки любого оружия, которое она разрабатывает. This means that North Korea may be close to perfecting a delivery system for whatever weapons it is developing.
В докладе упоминалось несколько вариантов обеспечения более предсказуемого и адекватного конференционного обслуживания таких заседаний, и изучение этих вариантов на предмет их стоимости близится к завершению. The report had mentioned several options for providing more predictable and adequate conference services to such meetings, and the costing study on those options was in the final stages of preparation.
Подрядчики Комиссии по восстановлению близки к завершению разработки четырех проектов, которые были присуждены им на конкурентных торгах в 2008 году. The Reconstruction Implementation Commission subcontractors are close to finalizing four projects resulting from tenders launched in 2008.
Совещание Рабочей группы о мерах по завершению операций с аккредитивами в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие» Meeting of the Working Group regarding the termination of the operations of the letters of credit for the oil-for-food programme
Если ваша кампания близка к завершению, вы не сможете отредактировать бюджет, если не продлите график. You can't edit your budget if your campaign is too close to ending unless you extend the schedule first.
Г-н Тафров (Болгария) (говорит по-фран-цузски): Я тоже хотел бы поблагодарить г на Севана за его исключительно подробный и углубленный брифинг, а также за проделанную им чрезвычайно полезную работу по завершению программы «Нефть в обмен на продовольствие». Mr. Tafrov (Bulgaria) (spoke in French): I, too, should like to thank Mr. Sevan for his extremely detailed and in-depth briefing and for the extraordinary work that he has contributed to concluding the oil-for-food programme.
В отчетный период (апрель 2008 года- март 2009 года) основное внимание в рамках области работы 2 уделялось мероприятиям, представляющим собой региональный вклад в глобальную Оценку лесных ресурсов ФАО, завершению процесса представления отчетности в связи с Конференцией министров, состоявшейся в ноябре 2007 года, и организации нового процесса представления отчетности для следующей конференции КОЛЕМ. The activities in work area 2 for the reporting period (April 2008- March 2009) were focused on the regional contribution to the FAO global Forest Resources Assessment, finalisation of the reporting process for the Ministerial Conference in November 2007 and initialisation of a new reporting process for the next MCPFE conference.
Близится к завершению процесс заключения долгосрочного контракта на снабжение пайками. The procurement process for a long-term rations services contract is near completion.
Вернувшись, Руслана начала призывать к завершению войны на востоке. Upon her return, Ruslana began calling for an end to the war in the east.
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению. So that sort of brings her little story to a conclusion.
Если интерактивные сообщения включены, то они отображаются во время входа в систему медиаприставки Media Center и препятствуют завершению процедуры. When interactive logon messages are used, the interactive logon message appears during the Media Center Extender logon procedure and prevents the procedure from completing.
Мы также придаем большое значение оперативному завершению идущей сейчас работы над проектами международных конвенций по терроризму и ядерному терроризму, которая ведется в настоящее время. We also attach importance to the speedy finalization of draft international conventions on terrorism and nuclear terrorism currently in progress.
Послушай, я думаю, что они хотели убить тебя только по тому, что они думали, что ты близок к завершению кода. Listen, I think the only reason they wanted to kill you is because they thought you were close to finishing the code.
Начатый в 2010 году проект по восстановлению неоклассического шато, которое в начале 20 века принадлежало политику и виноделу Константину Мими, приближается к завершению. Стоимость проекта составляет шесть миллионов долларов. They’re in the final stages of a $6 million transformation project, launched in 2010, that will restore the neoclassical château that once belonged to Constantin Mimi, an early 20th-century politician who initiated winemaking on the site.
А после этого ЕС начал двигаться к завершению работы над ещё более важным торговым соглашением с Японией, параллельно ведя переговоры о соглашении со странами-основателями блока Меркосур – Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем. And, since then, the EU has moved closer to finalizing an even more important trade agreement with Japan, and, separately, with the founding countries of Mercosur – Argentina, Brazil, Paraguay, and Uruguay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.