Sentence examples of "заверять" in Russian

<>
Он дает шанс президенту потребовать от лидеров заливных государств более ответственного поведения и более активного сотрудничества вместо того, чтобы заверять их в неувядающей преданности Америки интересам их безопасности. It is an opportunity for the president to demand more responsible behavior and greater cooperation from Gulf leaders instead of again reassuring them of an undying American commitment to their security.
" … образцы подписей и оттиски печатей следующих должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), которые уполномочены заверять сертификаты происхождения боливийских товаров: “… signatures and seals of the following officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of Bolivian products:
Перед американо-российским саммитом помощник из Белого Дома Майкл Макфол (Michael McFaul) объявил: "Мы не собираемся заверять, успокаивать, уступать или торговаться с русскими по вопросам, касающимся расширения НАТО". Indeed, in advance of the U.S.-Russian summit, White House aide Michael McFaul declared: "We're not going to reassure or give or trade ... anything with the Russians regarding NATO expansion."
" … регистр оттисков печатей и образцов подписей должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), уполномоченных заверять происхождение товаров в департаментах Ла-Пас и Потоси- Боливия … ". “… copies of the seals and signatures of officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of products in the departments of La Paz and Potosí, Bolivia …”
при необходимости заверять или удостоверять или обеспечивать заверение или удостоверение всех документов или других подтверждающих материалов, передаваемых во исполнение просьбы об оказании правовой помощи и/или выдаче; If necessary, certifying or authenticating, or having certified or authenticated, all documents and other materials submitted in response to a request for mutual assistance and/or extradition;
" … обновленная информация с образцами подписей и оттисками печатей следующих должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), которые уполномочены выдавать сертификаты происхождения и заверять происхождение боливийских товаров в рамках Всеобщей системы преференций (ВСП): “… updated details from the signature and seal forms of people permitted under the Single Window Export System (SIVEX) to issue certificates of origin and authorized to certify the origin of Bolivian products under the Generalized System of Preferences:
" … имеет честь настоящим препроводить три образца-оригинала печатей и подписей должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), уполномоченных Департаментом по делам экспорта Министерства внешней торговли и инвестиций заверять сертификаты происхождения боливийских товаров ". “Please find attached three specimens of the seals and signatures of officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized by the Deputy Minister for Exports of the Ministry of Foreign Trade and Investment to certify the origin of Bolivian products.”
В этой связи следует отметить, что с 29 июля 2005 года используются новые бланки, печати и подписи должностных лиц, уполномоченных выдавать сертификаты происхождения и заверять происхождение боливийских товаров в рамках всеобщей системы преференций (ВСП) … ". Предыдущее уведомление см. In this connection, please be informed that changes came into effect on 29 July 2005 in respect of the letterheads, seals and signatures of the officials authorized to issue certificates of origin and to certify the origin of Bolivian products under the Generalized System of Preferences …”.
В отношении годового отчета Китайского объединения по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана (КОИОМРО) за 2001 год Комиссия просила заверять финансовые ведомости, давать полную разбивку затрат и дополнительную информацию о данных разведки, полученных в 2001 году, и о количестве взятых в виде проб конкреций. With respect to the annual report of the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) for 2001, the Commission had requested that the financial statements be certified, a full breakdown of expenditure provided and additional information given on the exploration data acquired during 2001 and on the quantities of nodules sampled.
Чтобы избежать путаницы при применении этого требования, рекомендуется, чтобы в тех случаях, когда контрактором является государство или государственное предприятие, он указывал в годовом отчете, какое ведомство поручившегося государства обладает правом заверять финансовые ведомости в соответствии с отечественными процедурами контрактора, касающимися заверения и ревизии счетов государственных учреждений. In order to avoid confusion in the application of these requirements, where the contractor is a State or state enterprise, it is recommended that contractors indicate in the annual report which entity of the sponsoring State is entitled to certify the financial statements according to the contractor's domestic procedures regarding the certification and audit of public accounts.
" … препровождаем образец подписи и оттиски печатей г-на Нортона Лутгардо Кабрера Эспиносы, который с 1 ноября 2004 года является новым региональным руководителем Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС) в Сукре и который таким образом уполномочен выдавать сертификаты происхождения и заверять происхождение боливийских товаров в рамках Всеобщей системы преференций (ВСП). “… certification of signatures and seals for Mr. Northon Lutgardo Cabrera Espinoza who is, effective 1 November 2004, the new Single Window Export System (SIVEX) Regional Manager in the city of Sucre and, as such, is permitted to issue certificates of origin and authorized to certify the origin of Bolivian products under the Generalized System of Preferences.
ПРООН должна потребовать от представителей-резидентов заверять точность результатов ежегодной инвентаризации страновых отделений и осуществлять контроль за результатами, с тем чтобы обеспечить их получение в полном объеме; провести анализ состояния товаро-материальных запасов штаб-квартиры и обеспечить, чтобы инвентарные списки содержали реалистичные оценки всего имущества; и активизировать усилия ПРООН для разработки приемлемой системы контроля за состоянием товаро-материальных запасов. UNDP should require resident representatives to certify the accuracy of the annual country office inventory returns and monitor returns to ensure that all are received; review the headquarters inventory and ensure that it provides realistic valuations for all equipment; and intensify its effort to develop a suitable inventory control system.
Заверяем Вас, что Ваша информация будет использоваться конфиденциально. We assure you that your information will be dealt with discreetly.
Позвольте заверить вас кое в чем. So let me reassure you about something.
Затем член группы по пересадке, утвержденный министерством здравоохранения, заверяет прекращение деятельности мозга в качестве времени наступления смерти. A member of a transplant team approved by the Ministry of Health then certified the end of brain activity as the time of death.
Заверяем Вас, что наша переписка будет строго конфиденциальной. You may be assured that your reply will be treated in the strictest confidence.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны. Central bankers try to soothe and reassure, but they are not very convincing.
Примечание. YouTube не дает никаких обещаний, гарантий и заверений относительно эффективности и качества работы авторов и компаний со статусом YouTube Certified. Note: YouTube does not make any promises or representations about the performance or quality of any YouTube Certified individual or company.
Медведев стал символом перемен, заверяет нас влиятельный журналист. Medvedev has become a symbol of change, an influential journalist assures us.
Я хочу заверить вас, что мы не оставим камня на камне. RADlO OFF I want to reassure you that we will leave no stone unturned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.