Sentence examples of "завоевание" in Russian with translation "conquest"

<>
Остается надеяться, что завоевание Ирака пройдет быстро и относительно безболезненно. It is to be hoped that Iraq's conquest will be swift and relatively painless.
Конечно, полная насилия история двух стран (завоевание, колонизация, восстание, голод) оставила укоренившееся чувство неприязни. To be sure, their violent history – which has included conquest, colonization, rebellion, and famine – has left deep-seated animosity.
Возьмем завоевание Мексики или работорговлю, – и первое и второе может служить примером упоения агрессией. Think of the Conquest of Mexico, the slave trade: each released the joys of aggression.
Когда природные ресурсы доминировали над производством, завоевание территорий и контроль над ними казались способом упрочить власть державы. When natural resources dominated production, conquest and control of territory seemed a way to enhance national power.
Путешествие Салли - это не очередное завоевание, но пробуждение в нём и в его народе правильного отношения к другим: Sully's journey is not one of conquest but of awakening to his and his people's true relationship to others:
военная, экономическая и технологическая мощь переводится во влияние на другие страны, завоевание и даже мировое господство и империю. military, economic, and technological power is translated into the exercise of influence over other countries, conquest, and even global dominance and empire.
К сожалению, Китай превратил завоевание частей Филиппин, Брунея, Малайзии, Вьетнама, Тайваня и некоторых вод Индонезии своей «священной и нерушимой» обязанностью. Beijing, unfortunately, has made conquest of portions of the Philippines, Brunei, Malaysia, and Vietnam as well as all of Taiwan and some of the waters belonging to Indonesia a “sacred and inviolable” duty.
Последующая операция, развернувшаяся в марте и апреле 2014 года, предусматривала завоевание половины Украины посредством серии локализованных восстаний, поддерживаемых гибридными российскими силами. The subsequent operation that unfolded in March and April 2014 envisaged the conquest of half of Ukraine through a series of localized uprisings supported by hybrid Russian forces.
В Гватемале центральное правительство, контролируемое европейскими олигархами, проводило ожесточённую кампанию против восстания аборигенов. И я видел картину, которая отражала историю Латинской Америки: завоевание с помощью Библии и меча. In Guatemala, the central government - controlled by a oligarchy of European decent - was waging a scorched Earth campaign against an indigenous rebellion, and I saw an image that reflected the history of Latin America: conquest through a combination of the Bible and the sword.
Путешествие Салли – это не очередное завоевание, но пробуждение в нём и в его народе правильного отношения к другим: «Я что, плохой парень?» — смеётся он вначале, будто такое невозможно. Sully’s journey is not one of conquest but of awakening to his and his people’s true relationship to others: “What am I, the bad guy?” he laughs at first, as if that were impossible.
Хотя завоевание Ракки и Мосула в ходе возглавляемой США военной операции позволит укрепить положение Америки в глазах её суннитских союзников, оно при этом снизит давление на ось Россия-Иран-Хезболла. While the conquest of Raqqa and Mosul by a US-led military campaign would improve America’s standing among its Sunni allies, it would also relieve pressure on the Russia-Iran-Hezbollah axis.
Описывая завоевание им Шандери в 1528 году, Барбар в своих воспоминаниях описывает ужасные подробности кровавого убийства многих «неверных», однако затем, в последующих предложениях, он пространно описывает озера Шандери, бегущие ручьи с пресной водою. When describing his conquest of Chanderi in 1528, Babar offers gruesome details of the gory slaughter of many “infidels” but just a few sentences later he talks at length about Chanderi’s lakes, flowing streams, and sweet water.
Мы должны скромно признать, что исламские джихадисты далеко не первые воины священной войны. Для этого нам следует перечитать Книгу Иисуса Навина, вспомнить крестовые походы, католическое завоевание Латинской Америки и межконфессиональные зверства в Северной Ирландии. We ought modestly to concede that Islamic jihadis are not the first holy warriors, by reviewing the book of Joshua, the Crusades, the Catholic conquest of Latin America or the sectarian atrocities of Northern Ireland.
На основе их возможности одерживать решительные победы раз за разом и их способности позволять своей стране господствовать над другими странами — это функция сухопутных войск, так как только армия может обеспечить такое завоевание и контроль. By their ability to win battles decisively and consistently and the extent to which they allowed their countries to dominate other states — a function of land power, as only armies could achieve this type of control and conquest.
С тех пор как европейские державы отправились в плавание в конце пятнадцатого века, чтобы завоевать мир, историография и международная политика привыкла к определенному шаблону: военная, экономическая и технологическая мощь переводится во влияние на другие страны, завоевание и даже мировое господство и империю. Ever since the European powers set sail at the end of the fifteenth century to conquer the world, historiography and international politics have become accustomed to a certain pattern: military, economic, and technological power is translated into the exercise of influence over other countries, conquest, and even global dominance and empire.
Хотя войска иностранных государств помогли изменить ход войны в 2015 году и кто-то мог предположить, что они сумеют помочь режиму расширить зону его контроля, в статье, которую я написал вместе с моей коллегой Верой Михлин (Vera Michlin), мы объясняем, что вмешательство российских и иранских военных стабилизировало режим Асада, но ни в коей мере не ускорило завоевание крупных участков территорий. While foreign forces have been instrumental in reversing the tides of the war in 2015, and one could argue that they will be instrumental in facilitating the regime’s expansion, in a piece I wrote with my colleague, Vera Michlin, we explained that the Russian and Iranian military interventions had stabilized the Assad regime but not facilitated its conquest of significant swaths of territory by any measure.
Вот, что называется Нормандским завоеванием. This is what is called the Norman Conquest.
Мне больше не надо завоеваний или власти. I no longer have a need for conquest or power.
Кремль взывает к истории, вспоминая славные дни завоевания Европы The Kremlin invokes its glory days of European conquest.
Он заполучал союзников путем завоеваний и добивался содействия посредством угроз. He made allies through conquest and extracted assistance through threats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.