Sentence examples of "задержали" in Russian

<>
Меня задержали в ночь на 27-е. I was detained on the 27th night.
Я клянусь меня задержали в аэропорту. I swear I was delayed at the airport.
Полицейские задержали подозреваемого в стрельбе в аэропорту Лос-Анджелеса. Police detained a shooting suspect in the Los Angeles airport.
Извините, ч то задержали ваш рейс. Sorry to delay your flight.
Через пять минут он вернулся вместе с солдатами, которые и задержали приставов. Five minutes later, he returned with the soldiers who detained the bailiffs.
К сожалению, мой рейс задержали и у меня нет его номера сотового. Unfortunately, my flight was delayed and I don't have his cell phone number.
Остальных задержали на следующие дни, во время акции протеста перед зданием следственного изолятора. Others were detained in the days that followed as they stood in silent protest outside the detention center.
Лоббирование ископаемого вида топлива, нежелание правительств в промышленно развитых странах, и отстранение избирателей, задержали и препятствовали появлению эффективного соглашения по сокращению глобальных выбросов парниковых газов. Fossil-fuel lobbies, reluctant governments in industrialized countries, and disengaged electorates have delayed and obstructed the emergence of a robust agreement to reduce global greenhouse-gas emissions.
На прошлой неделе Чирикову задержали после пресс-конференции в центре Москвы, обвинив в организации незаконного митинга. Last week Chirikova was detained after holding a news conference in downtown Moscow. She was charged with holding an illegal rally.
Строительство первой лодки этого проекта «Северодвинск» было начато в 1993 году в России на предприятии «Севмаш». Однако из-за нехватки финансирования сдачу лодки задержали на 10 с лишним лет. Construction of the first submarine, Severodvinsk, began in 1993 in Russia at the Sevmash Shipyards, but lack of funding delayed completion for more than a decade.
Госпожа Госсекретарь, вы задержали нашего консула, и Королевство Бахрейн не может закрыть глаза на подобное оскорбление. Madam Secretary, you've detained a consular officer, and the Kingdom of Bahrain cannot abide such an action.
Разногласий между заинтересованными субъектами в отношении надлежащего уровня финансирования путевых расходов, связанных с совещанием Рабочей группы, которые задержали подготовку мероприятия, можно было бы избежать, если бы расходы были согласованы заранее и включены в бюджет секретариата. Disagreement among stakeholders over the appropriate level of travel funding for the Working Group meeting, which delayed preparations for the event, could have been avoided if costs had been agreed in advance and included in the secretariat budget.
Органы дознания, которые задержали подозреваемого, обязаны в течение 24 часов с момента задержания сообщить об этом факте прокурору. The bodies of inquiry which detained the suspect have 24 hours from the time of detention to notify the procurator of this fact.
С другой стороны, трудности с получением разрешения на передачу четырех непригодных к эксплуатации транспортных средств Дамасскому учебному центру для использования в учебных целях задержали регистрацию четырех новых транспортных средств более чем на 10 месяцев в конце отчетного периода. On the other hand, difficulties in obtaining approval for the transfer of four unserviceable vehicles to the Damascus Training Centre for use in training had delayed the registration of four new vehicles more than 10 months by the end of the reporting period.
Вскоре после прибытия «Донбасса» туда приехали бойцы национальной гвардии и другие спецподразделения Министерства внутренних дел, которые задержали всех участников. Shortly after the arrival of Donbas reinforcements, the national guard and other special units of the MIA showed up and detained everyone involved.
Ревизия деятельности по управлению имуществом длительного пользования в МООНВС выявила, что соответствующие руководители программ задержали предоставление персонала Секции управления имуществом, несмотря на административную инструкцию 16/2007 МООНВС, в соответствии с которой предусматривалось выделение такого персонала к ноябрю 2007 года. The audit of the management of non-expendable property in UNMIS found that the release of staff to the Property Management Section by the concerned programme managers had been delayed despite UNMIS administrative instruction 16/2007 which required their release by November 2007.
Сирийские силы безопасности убили более 1 100 человек и задержали по крайней мере 10 000, по данным правозащитных организаций. Syrian security forces have killed more than 1,100 people and detained at least 10,000, according to human-rights groups.
" КУФПЭК " утверждает, что вторжение Ирака и оккупация им Кувейта задержали завершение подготовительных работ почти на два года, что было частично обусловлено задержкой с оценочным бурением, а также изменениями, которые были внесены в план разработки месторождения после 2 августа 1990 года. KUFPEC contends that Iraq's invasion and occupation of Kuwait delayed the completion of development by almost two years, partly due to delayed appraisal drilling but also due to changes that it made to the development plan after 2 August 1990.
Что касается меня, то меня задержали в декабре 2007 года, в преддверии Летних олимпийских игр в Пекине 2008 года. As for me, I was detained in December 2007, in the lead-up to the 2008 Beijing Summer Olympics.
Я знаю человека, которого на 28 дней задержали в Братске только за то, что в визе была опечатка в его имени. I know a man who was detained in Bratsk for 28 days, because his name had been misspelled on the visa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.