Sentence examples of "задокументировать" in Russian

<>
Меня зовут Лемони Сникет, и мой печальный долг - задокументировать эту историю. My name is Lemony Snicket, and it is my sad duty to document this tale.
В диалоговом окне Архивариус откройте вкладку, представляющую тип объекта базы данных, который необходимо задокументировать. In the Documenter dialog box, click the tab that represents the type of database object that you want to document.
Необходимо изучить и задокументировать цели соглашения об уровне обслуживания для решения по обеспечению устойчивости сайта. The SLA goals for the site resilience solution must be well understood and documented.
После проверки развертывания рекомендуется задокументировать явным образом часть конфигурации, которая прямо влияет на успешность решения. After the deployment is validated, we recommend that the part of the configuration that directly affects the success of the solution be explicitly documented.
Но, учитывая наши суммарные знания биологической вариативности, мы смогли задокументировать менее 10% болезнетворных микроорганизмов в мире. But, relative to our overall knowledge of biodiversity, we have documented less than 10% of the world's pathogens.
Во-вторых, ты должен выяснить, кто главарь этой банды, задокументировать нападки и написать заявление в полицию. Second, you got to notify the head of the group home, document the bullying, and then file a police report.
Определенные изменения DNS, включая параметры срока жизни, необходимо определить и задокументировать для поддержки работы соглашения об уровне обслуживания. The specific DNS changes, including their TTL settings, must be defined and documented to support the SLA in effect.
В этом разделе описывается, как использовать регистратор задач, чтобы быстро задокументировать бизнес-процессы или задачи для обучения или других целей. This topic explains how to use Task recorder to quickly document business processes or tasks for training or other purposes.
обеспечивать прибытие передаваемого материала только в намеченное местоназначение- возможно, за счет требований или уведомительной системы, с тем чтобы задокументировать приемку; Ensure transferred material arrives only at the intended destination, perhaps through requirements, or a notification system, to document receipt;
Регистратор задач можно использовать в Microsoft Dynamics AX, чтобы быстро задокументировать бизнес-процесс или задачу для обучения или других целей. You can use Task recorder in Microsoft Dynamics AX to quickly document a business process or task for training or other purposes.
Представитель Малайзии сказала, что необходимо задокументировать и отразить в Интернете опыт различных стран по реализации законодательства и политики в области конкуренции. The representative of Malaysia said that the experience of countries in applying competition law and policy should be documented and made available on the Internet.
Вы можете рассмотреть мозг животного, владеющего каким-то специальным умением, и вы можете стать свидетелем или задокументировать это измение на разных уровнях. You can look down in the brain of an animal that's engaged in a specific skill, and you can witness or document this change on a variety of levels.
Предложенное Теренсом решение позволяет устранить проблему, и он считает необходимым задокументировать свое решение для других сотрудников, если они столкнутся с аналогичной проблемой. His solution is successful, and he decides to document the solution for others to use if they encounter the same problem.
Мы оставим вас со съемочной группой задокументировать ваше приключение, но мир который вы знаете - исчез избавьтесь от всех старых обязательств, и мы начинаем новую цивилизацию. We will abandon you with a camera crew to document your adventure, but the world you know is gone - slate wiped clean, and you will start a new civilization.
Пересмотр линий обслуживания в области ВИЧ/СПИДа согласно схеме разделения труда, рекомендованной ГЦГ, и укрепление системы контроля и оценки поможет задокументировать и заполнить эти пробелы. The revision of the HIV/AIDS service lines according to the division of labour recommended by the GTT, and strengthened monitoring and evaluation, will help to document and address gaps.
В этом разделе описывается, как использовать функцию обращения по изменению продукта в управлении обращениями, чтобы задокументировать изменения в продукте или объектах, используемых при его производстве. This topic describes how to use the product change case functionality in case management to document changes to a product or changes to the entities used in its production.
Цель ИДК- задокументировать транспарентным образом представленные данные с объяснением использованных методов, данных о соответствующей деятельности и ключевых допущений, а также причин, лежащих в основе связанных с ними тенденций и изменений. The purpose of the IIR is to transparently document the submitted data, providing an explanation of methods used, relevant activity data and key assumptions and also reasons for trends and changes therein.
С октября 2005 по апрель 2006 года был осуществлен экстренный проект исследования воздействия мин в Касамансе (ЭИВМК), который позволил задокументировать местоположение и размах минного загрязнения в доступных районах природного региона Касаманс. A draft emergency study on the impact of mines in Casamance was conducted between October 2005 and April 2006 and documented the location and extent of mine contamination in the accessible areas of the natural region of Casamance.
Необходимо четко задокументировать механизм отмены подписки и исключения адресов пользователей как из отдельных списков, так и из всех списков, имеющихся у отправителя. Получатели должны иметь возможность легко найти его и воспользоваться им. The mechanism for unsubscribing, either from individual lists or all lists hosted by the sender, must be clearly documented and easy for recipients to find and use.
Когда ИГИЛ начал терять свои позиции в Ираке, Сплитерс забеспокоился, считая, что система производства оружия этой группировки может быть уничтожена еще до того, как он или кто-то другой сумеет задокументировать весь ее потенциал. As ISIS began to lose ground across Iraq, Spleeters worried that the group’s weapons infrastructure could be obliterated before he or anyone else would be able to document its full capabilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.