Sentence examples of "задумались" in Russian

<>
Напоследок хочу, чтобы вы задумались: I leave you all with this thought:
Так задумались об электричестве, как о способе вызвать судороги. And so people begin thinking in terms of electricity to produce convulsions.
Полагаю, я просто хочу, чтобы вы задумались об этом. I guess I just want you to think about that.
Заканчивая свою речь, я хочу, чтобы вы задумались над такой мыслью: So I want to end my talk leaving this thought and challenge to you.
Правительства задумались на мгновение о перспективах и потом все без исключения сдались. The governments thought briefly about that prospect and then, without exception, blinked.
Я хочу, чтобы вы задумались о том, что сейчас представляет собой процесс вождения. I just want you to think a little bit about what the experience of driving is like now.
Но лишь немногие задумались о том, на что, собственно, политически объединенная Европа будет похожа. But few people have thought through what a politically united Europe might look like.
Девочки задумались, и одна из них предложила: "Почему не провести танцевальный вечер в тюрьме?" So the girls thought for a moment, and one girl suggested, "Why don't we just take the dance in the jail?"
Итак, мы задумались о том, что будет, если убедить людей тратить больше денег на других. And we thought, I wonder what would happen if we made people spend more of their money on other people.
Приравняв Сталина к Гитлеру, русские задумались бы, как следует, о смысле авантюр вроде аннексии Крыма. After finally equating Stalin to Hitler, Russians would think twice about adventures like the Crimea annexation.
Опять же, я хотел, чтобы вы задумались, не смотрите на графику так, как она сейчас. The thing again I want you to think about is, don't look at these graphics and think of that's the way it is.
Знаете, люди бы не задумались, видя как вы заходите в ангар и выходите из него. You know, people wouldn't think twice seeing you walk in and out of the hangar.
Все это восточные ученые делали задолго до того, как западные ученые впервые задумались над этим. They did all of this well before any Western scientist thought of it.
И я просто хотел бы, чтобы вы задумались на минутку о том, что это значит. And I just want you to think for a minute about what this entails.
Если бы власти рассматривали такие расходы как инвестиции, они бы задумались о том, как повысить их отдачу. If policymakers viewed such spending as an investment, they could start thinking about how to maximize returns.
"Мобильность по востребованию". Вот о чём мы задумались. Нам нужна экосистема пользования общим транспортом в комбинации с общественным. Mobility on demand is something we've been thinking about, so we think we need an ecosystem of these shared-use vehicles connected to mass transit.
Я бы с удовольствием углубился в это, чтобы вы задумались об этом процессе; и так мы и сделали. I'd love to go into, and get you to think about this process, and that's actually what we did.
не только инвесторы, нам необходимо, чтобы влиятельные политики и государственные чиновники также задумались о том, как ответить на этот вызов. not just inventors, we need policymakers and government officials to also think about how they're going to respond to this challenge.
В «путеводители» нет намека на то, что создатели плана задумались об этом более, чем только с целью просто выразить в слух свои пожелания. There is no indication in the road map that the initiators have thought this out beyond wishing out loud that it would happen.
Я хотел чтобы вы задумались в связи с консерваторами - не о республиканской национальной конвенции 1980 года - я хотел, чтобы вы подумали о следующем: But the thing I want you to think about when we think about conservatives - not so much this issue of the 1980 convention - the thing to think about is this:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.