Sentence examples of "заключаются" in Russian with translation "be"

<>
В чем заключаются ваши функции? What are your functions?
В чем конкретно заключаются эти ценности? What exactly are these values?
Эти и другие преимущества заключаются в следующем: These and other benefits are as follows:
Истоки обоих движений заключаются в экономических проблемах. Both movements are rooted in economic concerns.
Так в чем же заключаются претензии Боксер? So what is Ms. Boxer's objection?
Так в чём же заключаются их отличительные черты? So how are they different?
Основные принципы, рекомендованные Советом финского языка, заключаются в следующем: The main principles of the recommendation by the Finnish Language Council were as follows:
Проблема же заключаются в том, что Буш понимал это буквально. The problem is that President Bush meant it literally.
Дайте моему боссу знать, что новости не заключаются в рейтингах. Let my boss know that news isn't just about ratings.
Они подобны достижениям, но обычно заключаются в выполнении новых задач. They’re similar to achievements but are typically oriented toward completing new tasks.
В таких местах, как Савой или Крамер и заключаются крупные сделки. It's at places like Savoy and that Kramer the fat deals are sealed.
Хорошая новость заключаются в том, что мы, вероятно, практически достигли дна. The good news is that we may be at the end of a free fall.
Основные различия между двумя упомянутыми типами файлов данных Outlook заключаются в следующем: The primary distinctions between the two Outlook data file types are:
Но плохие новости заключаются в том, что вам придется внимательно их искать. The bad news is that you have to look hard to find them.
Почему Facebook ограничивает использование некоторых функций и в чем заключаются эти ограничения? Why does Facebook limit the use of certain features and what are the limits?
В чем заключаются обоснования такого предложения, и как оно может быть осуществлено? What is the rationale of this proposal and how might it be implemented?
Хорошие новости заключаются в том, что раскол пришелся над пришеечной частью десны. The good news is, it's above the gumline.
Существуют реальные основания для беспокойства, однако они заключаются не в падении стоимости рупии. There is indeed reason to be worried, but not because the rupee’s value has declined.
В чем заключаются конкретные потребности и приоритеты вашей страны в области укрепления потенциала? What are your country's specific capacity building needs and priorities?
Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность. The good news is that such solutions exist, and are proving their efficacy everyday.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.