Sentence examples of "заключение соглашения" in Russian with translation "conclusion of an agreement"

<>
Translations: all58 conclusion of an agreement8 agreement signature1 other translations49
Разрешение на заключение соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ. Authorization for the conclusion of an agreement between the UNECE and IRU
В них предусматривается заключение соглашения о создании к концу 2008 года демократического, жизнеспособного палестинского государства, существующего в условиях мира и безопасности рядом с Израилем. It envisages the conclusion of an agreement on the creation of a democratic, viable Palestinian State living in peace and security next to Israel by the end of 2008.
Заслуживающим внимания достижением явилось заключение соглашения, подписанного в Риме в 1956 году посредством обмена письмами (при косвенном содействии WP.29) между правительствами Италии, Нидерландов, Федеративной Республики Германии и Франции, по вопросу о принятии единообразных и согласованных требований к фарам, излучающим асимметричный луч ближнего света. A noteworthy accomplishment was the conclusion of an Agreement signed in Rome in 1956 in the form of an exchange of letters (indirectly sponsored by WP.29) between the governments of the Federal Republic of Germany, France, Italy and the Netherlands, on the subject of adoption of uniform and harmonized requirements for headlamps emitting an asymmetrical passing beam.
При этом я настоятельно призываю все стороны добиться снятия остающихся опасений и обеспечить возможность заключения соглашения, которое будет служить основой для установления прочного и справедливого мира и развития северных районов Уганды. Meanwhile, I urge all parties to address the remaining concerns and enable the conclusion of an agreement that will provide the basis for a lasting peace with justice and support development in Northern Uganda.
Бахрейн не обладает ни ядерным оружием, ни оружием массового уничтожения любого вида и делает все, чтобы обеспечить нераспространение такого оружия на Ближнем Востоке, выполняя тем самым положения резолюций Генеральной Ассамблеи с призывом к заключению соглашения о недопущении дальнейшего распространения ядерного оружия. Bahrain possesses no nuclear weapons or weapons of mass destruction of any kind and exerts every effort to ensure the non-proliferation of such weapons in the Middle East, thus complying with the General Assembly resolutions calling for the conclusion of an agreement on the prevention of further proliferation of nuclear weapons.
Хотя считается, что практическая реализация этой инициативы проводится на постоянной основе, для чего всегда будет необходимо осуществлять контроль и вносить корректировки, возможное выполнение отдельных функций в области людских ресурсов непосредственно ЮНОПС способствовало бы упрощению требований на уровне услуг и в целом более скорому заключению соглашения. While this initiative is considered an ongoing process, which will always require monitoring and adjustment, the possibility of UNOPS directly handling certain functions in the area of human resources will simplify the service level requirements and generally advance the conclusion of an agreement.
Согласно одному мнению, такое положение может быть полезным, поскольку оно обеспечит определенность ex ante (т.е. заблаговременную определенность, еще до заключения соглашения) с помощью ссылки на соглашение сторон, в частности, в отношении методов отчуждения, разумность которых может вызывать определенные сомнения, по меньшей мере у суда, рассматривающего данный вопрос после возникновения спора. One view was that such a provision would be useful in that it would provide ex ante certainty (i.e. advance certainty before the conclusion of an agreement) in referring to the agreement of the parties in particular for methods of disposition about the reasonableness of which there might be some doubt, at least for a court looking at the matter once a dispute had arisen.
Государствам- участникам КНО следует приложить дальнейшие усилия в русле работы по заключению соглашения о минах, отличных от противопехотных, с целью обеспечить, чтобы все такие мины содержали механизм самоуничтожения или самодеактивации, поддавались обнаружению с помощью общедоступных технических средств обнаружения мин и не оснащались элементами неизвлекаемости или чувствительными взрывателями, которые могли бы активироваться от присутствия или близости человека. Further efforts should be made by States parties to the CCW to work towards the conclusion of an agreement on mines other than anti-personnel mines to ensure that all such mines contained a self-destruction or self-deactivation mechanism, were detectable by commonly available technical mine detection equipment, and were not fitted with anti-handling devices or sensitive fuses that could be activated by the presence or proximity of a person.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.