Sentence examples of "заключенные в тюрьму" in Russian

<>
Чтобы умиротворить радикальное мнение, исламские воинствующие лидеры, год назад заключенные в тюрьму, сейчас действуют свободно. To appease radical opinion, Islamic militant leaders who were jailed a year ago are now operating freely again.
Речь идет о серьезных мерах предосторожности, которые принимаются во избежание того, чтобы содержащиеся под стражей или заключенные в тюрьму лица подвергались бесчеловечному обращению путем привлечения слабосильных заключенных к выполнению тяжелых работ. These are important precautions and are taken to ensure that detainees and prisoners are not subjected to inhuman treatment by being assigned to inappropriately heavy tasks.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства. During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
Он говорит, что невиновен, но его посадили в тюрьму. He says he's innocent, but they put him in jail.
И все же, когда сделки, заключенные в скрытых пулах, включены в пост-трейдинговый режим прозрачности, у инвесторов есть доступ к ним в качестве части биржевого потока данных. Yet when trades executed in dark pools are incorporated into a post-trade transparency regime, investors have access to them as a part of a consolidated tape.
Тома посадили в тюрьму. Tom was put in jail.
Отношения Тиллерсона с «Роснефтью» сыграли ключевую роль в том, чтобы проект «Сахалин-1» избежал участи проекта «Сахалин-2», когда примерно десять лет назад чиновники начали наступление на соглашения о долевом распределении добычи, заключенные в ельцинскую эпоху, о чем рассказал один чиновник, пожелавший сохранить свое имя в тайне. Tillerson’s relationship with Rosneft was instrumental in Sakhalin-1 avoiding the fate of Sakhalin-2 when government officials started attacking Yeltsin-era production sharing agreements a decade ago, according to an executive involved in Sakhalin-1 at the time who asked not to be identified.
Они отправили его в тюрьму в 1925 году. They sent him to prison in 1925.
Хотя заключенные в сентябре 2014 и в феврале 2015 года Минские соглашения далеки от совершенства, их ключевые положения позволяют продвигаться вперед и восстанавливать власть Украины над Донбассом. Although the Minsk agreements of September 2014 and February 2015 are far from perfect, their key conditions do offer a path towards restoring Ukraine’s sovereignty over Donbass.
Перед тем, как я мог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму. Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
Несмотря на то, что Запад продолжает считать Абхазию и Южную Осетию частями Грузии, а не независимыми государствами, коими их признала Москва (и еще некоторые страны) после войны в 2008 году, а Вашингтон полагает, что продолжительное военное присутствие России в этих двух анклавах нарушает заключенные в 2008 году соглашения о прекращении огня, видимо, мир все же свыкся с нынешним положением вещей. Even though the West maintains that Ossetia and Abkhazia are part of Georgia, and not the independent states Moscow (and a few other countries) claims they are in the aftermath of the 2008 clash — and while Washington’s position is that the continued Russian military presence in these two enclaves does constitute violations of the 2008 ceasefire accords, the world has apparently learned to live with the current status quo.
Скоро мы сможем посадить вас в тюрьму. Soon we’ll be able to send you to gaol.
Она сводится к решению, что все заключенные в Гуантанамо виновны в незаконном ведении военных действий, без судебного разбирательства и при отсутствии какой-либо возможности для заключенных защитить себя. It amounts to a determination that all the detainees at Guantanamo are guilty of being unlawful combatants without any proceedings or any opportunity for them to defend themselves.
В четверг Мэннинг свидетельствовал о своем аресте в Ираке и переводе в Кувейт, где его содержали почти два месяца, прежде чем перевели в тюрьму на военно-морской базе в Квантико, штат Виргиния, в июле 2010 года. Manning testified Thursday about his arrest in Iraq and his transfer to Kuwait, where he was held for nearly two months before being transferred to the brig at Marine Base Quantico in Virginia in July 2010.
Действительно, кризис с Ливане и Газе привел к реализации того, что два неразрешенных вопроса - арабские заключенные в Израиле и израильский унилатерализм - должны быть решены, чтобы иметь хоть какую-то надежду на возвращение к мирному процессу. Indeed, the crises in Lebanon and Gaza have brought about a realization that two festering issues - Arab prisoners in Israel, and Israeli unilateralism - must be resolved if there is to be any hope of a return to the peace process.
Они и еще 32 человека были позже заключены в тюрьму после того, как полиция изъяла в ходе серии рейдов героин и кокаин на сумму ?1,5 млн а также более ?200 тысяч наличными. They and 32 other men were later jailed after police seized heroin and cocaine worth £1.5million along with more than £200,000 in cash during a series of raids.
В прошлом месяце заслуживающий доверия источник подтвердил, что заключенные в Гуантанамо страдают от больше, чем бессрочного заключения. Last month, a highly reputable source confirmed that the Guantánamo prisoners are suffering from more than indefinite detention.
Престижный адвокат, который рассказал наркобарону о крупном полицейском расследовании, потому что боялся разоблачения своей тайной наркотической зависимости, был заключен в тюрьму на три года. A top defence lawyer who told a drugs Mr Big about a major police investigation, because he feared his secret drug addiction would be exposed, has been jailed for three years.
страны, заключенные в центре бедных регионов и поэтому отсеченные от мировой торговли; those that are landlocked in the center of poor regions, and therefore cut off from world trade;
Был шантаж на предмет того, что я должна дать показания, иначе меня посадят в тюрьму. There was blackmail in respect to the fact that I have to give testimony, otherwise they will send me to prison.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.