Sentence examples of "законности" in Russian with translation "legitimacy"

<>
Сомневался ли кто-нибудь в законности результата? Did anyone doubt the legitimacy of the result?
Пышная коррупция, возможно, является самым устрашающим вызовом законности ККП. Rampant corruption is perhaps the most formidable challenge to the CCP’s legitimacy.
Терроризм должен быть лишён законности; тех, кто занимаются им, следует осуждать. Terrorism must be stripped of its legitimacy; those carrying it out must be shamed.
Пора американцам оставить споры о законности российских обвинений в адрес Запада. It is time for Americans to stop debating the legitimacy of Russian accusations against the West.
Напротив, провалы в политике Соединенных Штатов еще больше способствовали уменьшению законности власти Америки. On the contrary, the failures of US policy have contributed to reduce the legitimacy of America's power further.
Во-первых, китайские лидеры отмечают, что ESDP отдает первостепенное значение законности своих миссий. First, China's leaders note that the ESDP gives priority to the legitimacy of its missions.
Ослабление избранного президента, который является единственным источником политической законности в России, приведет к хаосу. Emasculating the elected presidency, which is Russia's sole source of political legitimacy, would pave the way to chaos.
Вообще, вопрос о законности никогда прежде не был таким существенным в конфликте двух наций. Indeed, never before has the question of legitimacy been so fundamental to a conflict between nations.
Сделка придала больше государственной законности Мушаррафу, который разделит с ней часть власти, которую он монополизировал. The deal has lent greater public legitimacy to Musharraf, who will share some of the power he has monopolized.
В отношении обеих политик эффективность - это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха. In the case of both policies, efficacy is synonymous with legitimacy, which is thus an essential condition for success.
Кроме того, потенциальные источники законности в продолжающейся конституционной реформе Ирака, наподобие парламента, были также разрушены. Moreover, potential sources of legitimacy in Iraq's ongoing constitutional reform, such as parliament, were also destroyed.
Басс также отмечает «постоянную шумиху со стороны России, обвинения относительно законности и поведения его правительства». Bass also notes “a steady drumbeat of Russian accusations about the legitimacy and behavior of his government.
Когда страны используют торговлю, чтобы навязать другим странам свои институционные предпочтения, результатом становиться эрозия законности торговли. When countries use trade to impose their institutional preferences on others, the result is erosion of trade's legitimacy.
Ясность и понятность политической системы, вместе с добровольным характером ее создания, являются важнейшими чертами демократической законности. A political system’s clarity and comprehensibility, together with its voluntary nature, are essential to democratic legitimacy.
Одной из основных целей установления правосудия переходного периода является восстановление законности и власти закона в настоящем. One of the main purposes of pursuing transitional justice is to reestablish legitimacy and the rule of law in the present.
У тех, кто согласился с тем, что коррупция помогает, было меньше уважения к законности политической системы. Those who agreed that corruption worked had less respect for the political system's legitimacy.
В самом деле, несмотря на укрепление "фаядизма", палестинское национальное движение опасается предать свои реальные источники законности: Indeed, despite of the rise of Fayaadism, the Palestinian national movement will be careful not to betray its real sources of legitimacy:
Постоянно увеличи-вается число правительств, регулярно направляющих предваряющие экспорт уведомления или запросы, касающиеся законности происхождения отдельных сделок. The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously.
Как и многие современные империалистические державы, Китай требует законности для своей политики, указывая на их материальные выгоды. Like many modern imperialist powers, China claims legitimacy for its policies by pointing to their material benefits.
Какими бы ни были правила, импровизируемые UNMIK, им будет недоставать законности, что бы явилось неотъемлемой частью конституции Косово. Whatever rules are improvised by UNMIK, they will lack the legitimacy which a Kosovar constitution would enjoy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.