Sentence examples of "законных" in Russian with translation "legitimate"

<>
должный учет законных интересов безопасности и обороны государств. Due consideration for the legitimate security and defence interests of States.
Они не будут соревноваться против всех законных участников игр. They will not be competing against all legitimate comers.
Процесс рассмотрения и урегулирования законных претензий потребует немало времени. The process of qualifying and settling legitimate claims will take time.
Он инвестирует в мою непредвиденную прибыль от кое-каких законных предприятий. He's investing my windfall profits in some legitimate shelters.
Манафорт и Дерипаска заявили, что счета были открыты для законных деловых операций. Manafort and Deripaska have said the accounts were opened for legitimate business transactions.
Но в равной степени возможно, что они на вполне законных основаниях добиваются справедливости. It is, however, also entirely possible that they are engaged in the legitimate pursuit of justice.
При наличии законных оснований для ретрансляции следуйте стандартным инструкциям, чтобы обеспечить безопасность своей среды. If you have legitimate reasons for relaying, follow the guidelines for making sure that security is preserved in your implementation.
не имея на то законных оснований, скрывает или удерживает паспорт или дорожные документы третьей стороны; Conceals or withholds the passport or travel document of a third party without a legitimate reason;
Такие операции проваливались - неоднократно и, как правило, катастрофически – в создании законных правительств или даже элементарной стабильности. Such operations have failed – repeatedly and frequently disastrously – to produce legitimate governments or even rudimentary stability.
Некоторые террористы, несомненно, имели мотивацию в виде законных интересов и обоснованных обид (на ум приходят курды и палестинцы). Some terrorists are, no doubt, motivated by legitimate concerns and have legitimate grievances (the Kurds and the Palestinians come to mind).
Соединенные Штаты обеспокоены тем, что русские используют эту информацию против самих законных оппозиционных групп, стремящихся свергнуть правительство Асада. The United States is concerned the Russians would use that information to target legitimate opposition groups seeking to overthrow Assad’s government.
В то же время нам хотелось бы, чтобы это происходило в условиях уважения законных интересов и малых государств. At the same time, we would like this to take place under conditions of respect for small States'legitimate interests.
В то же время Совет подчеркнул, что международной гарантийной сети следует обеспечить удовлетворение всех законных требований об оплате. At the same time, the Board emphasized that the international guarantee chain should cover all legitimate requests for payment.
Создатели Club K так и не объяснили, зачем действующим на законных основаниях военным маскировать ракетный комплекс под грузовой контейнер. It was never fully explained why any legitimate military would want weapon system camouflaged as a staple of global commerce.
Все зависит от контекста, поскольку цель заключается в защите законных надежд, а не в создании еще одной категории соглашений. Everything depends on the context as the purpose is to protect legitimate expectations and not to create another category of agreements.
С этой целью технические регламенты не оказывают на торговлю более ограничительное воздействие, чем это необходимо для достижения законных целей ". For this purpose, technical regulations shall not be more trade-restrictive than necessary to fulfil a legitimate objective”.
Комитет также отметил утверждение правительства, что, согласно разделу 110 Трудового кодекса, увольнение на основании дискриминации считается увольнением без законных оснований. The Committee also noted the Government's indication that a dismissal on discriminatory grounds would be considered as dismissal without legitimate reason under section 110 of the Labour Code.
Тем самым мы создадим возможности для более надежного удовлетворения законных чаяний народов планеты в отношении мира, справедливости, свободы и солидарности. We will thus provide the means to better meet the legitimate expectations of the world's peoples for more peace, justice, freedom and solidarity.
Когда мое правительство поставило это предположение под сомнение, они завопили, что это является вмешательством государства в область законных имущественных прав. When my government questioned this assumption, they cried out that this was interference by the state with legitimate property rights.
Инвесторы указывают на то, что в основном это краденые деньги, возвращаемые на Украину под маской вполне законных прямых иностранных инвестиций. Investigators have indicated that most of this is illegal money "round-tripping" back into Ukraine in the guise of legitimate foreign direct investment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.