Sentence examples of "замаскировать брак" in Russian

<>
Содержание письма интересно повлияло на мой брак. The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
Россия пользуется формулировками «мягкой силы», чтобы замаскировать попытки «мягкого принуждения», направленные на сохранение превосходства в регионе. Russia employs a vocabulary of “soft power” to disguise its “soft coercion" efforts aimed at retaining regional supremacy.
Наш брак закончился. Our marriage is over.
Apple помогает замаскировать низкую прибыль нефтегазового и финансового секторов. Apple is helping to camouflage weak earnings in the oil and gas and financial sector.
Перед тем, как решиться на брак, ты должна посоветоваться с родителями. Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
Европейская комиссия сделала все возможное путем относительно небольших затрат и попыталась немного замаскировать эту реальность, переименовав то, что уже существовало. The European Commission has done what it can with the relatively little money delivered, and has sought to pad that reality by rebranding what already existed.
Их брак был зарегистрирован 5-го февраля. They had their marriage registered on February 5.
Теперь потребуется время, чтобы исправить эти ошибки и искупить совершенные преступления — или скорее замаскировать и забыть их. Now, it will take time to correct the mistakes and atone for the crimes – or, more likely, to mask and forget them.
Брак — это союз мужчины и женщины. Marriage is the union of a man and woman.
Спортсмены могут принимать диуретики, увеличивающие объем выделяемой мочи, чтобы снизить вес или замаскировать факт приема допинговых препаратов, но затем у них развивается подагра, недостаток калия, судороги, проблемы с координацией и резкие перепады давления. Athletes may use diuretics, which increase urination, to lose weight or mask drug tests by diluting the urine, but then could face gout, potassium deficiency, muscle cramps, coordination and balance problems and drops in blood pressure.
Твоя мать пытается разбить наш брак. Your mother is trying to break up our marriage.
Затем наступил 2011 год с его военной интервенцией в Ливии под руководством США, в которой Россия увидела нечестную попытку Вашингтона замаскировать свое стремление к смене режима в этой стране разговорами о надвигающейся гуманитарной катастрофе. Then came the 2011 U.S.-led military intervention in Libya, which Russia came to see as a dishonest attempt by Washington to use talk of an impending humanitarian catastrophe to mask its actual desire for regime change.
Брак — это главная причина всех разводов. Marriage is the main cause of all divorces.
Американские разведывательные спутники должны были засечь перемещение российских войск вдоль границы одного из самых восточных членов НАТО. Однако Москва, получив доступ к вашингтонской сети связи в Европе, сумела замаскировать свои маневры. American spy satellites ought to have detected any Russian troop movement along the borders of one of its easternmost NATO allies, yet Moscow, having gained access to Washington’s European communications network, was able to mask its maneuvers.
Перед тем, как решиться на брак, ты должен посоветоваться с родителями. Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
Заметьте, это нечто иное, чем беззаконие; эти воры очень любят пользоваться судами и злоупотребляют судебной процедурой, чтобы замаскировать своё воровство. This is different from lawlessness, mind you, as these thieves are very fond of using and abusing the courts to paper over their thefts.
Он не дал согласия на брак своей дочери. He did not consent to his daughter's marriage.
В конечном итоге, вторжение Австро-Венгрии в Сербию в 1914 году было попыткой замаскировать стратегические слабые места империи. After all, the 1914 Austria-Hungarian invasion of Serbia was rooted in trying to cover-up the empire’s strategic vulnerabilities.
Папа Франциск выступает с удивительно либеральными заявлениями, касающимися таких вопросов, как повторное вступление в брак, аборт и гомосексуальность. Лидеры Православной церкви никогда не заходили так далеко. Pope Francis has made surprisingly liberal statements on matters such as remarriage, abortion and homosexuality; the Orthodox leaders never meant to go as far as that.
В беседе с репортерами президент Обама заявил, что захват Россией Крыма на самом деле стал доказательством слабости Москвы, попыткой замаскировать стратегически уязвимые места, которые имеются у новой российской «империи». In sparring with reporters, the president suggested that Russia’s seizure of Crimea was actually proof of Moscow’s weakness — an attempt to mask the significant strategic vulnerabilities facing a new Russian ‘empire.’
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.