Sentence examples of "замену" in Russian with translation "change"

<>
"Всегда принимайте в расчёт замену переменной". Always account for variable change.
А пока, спасибо за замену масла. In the meantime, thank you for the oil change.
Эти изменения предусматривают замену основных фондов и недопущение длительного безальтернативного применения углеродоемких технологий. These changes involve replacement of capital stock and avoiding long-term, carbon-intensive technology lock-in.
Если вы не знаете, какую из дверей открыть, всегда принимайте в расчёт замену переменной. People, remember, if you don't know which door to open, always account for variable change.
Дисплей компьютера с документом Word и увеличенным изображением функции "Корректор", которая предлагает замену слова в предложении A PC monitor displaying a Word document with a close-up of the Editor feature suggesting a word change in a sentence
Изменения в продуктах могут включать замену компонентов в спецификациях (BOM) или формулах либо изменения в маршруте производства. Product changes can include component substitutions in the bill of materials (BOMs) or formulas, or changes in the production route.
Их работа будет заключаться в том, чтобы собирать информацию с датчиков, осматривать оболочку модуля, осуществлять замену дозиметров — словом, проверять общее состояние модуля. Their job will be to collect sensor data, perform surface sampling, change out radiation area monitors, and inspect the general condition of the module.
Если в ходе посещения для обслуживания вы произвели замену комплектующей детали объекта обслуживания, это изменение можно зарегистрировать в спецификации обслуживания на форме Объекты обслуживания. If you replace a component part of the service object during a service visit, you can register this change in the service BOM by using the Service objects form.
Слепым учащимся обычно говорят, что они обязаны пройти данный курс, чтобы выпуститься. С другой стороны, по закону, любой из родителей может попросить сделать замену в образовательном плане учащегося-инвалида. Blind students are typically told that they must take the class to graduate; although, by law, any parent can request a change in a disabled student's education plan.
Сэкономленные и непотраченные средства, как предусматривается в этом плане, были направлены на ремонт обветшавших помещений во многих точках, замену дорогостоящих электрических обогревательных систем и обновление парка автотранспортных средств путем продажи на аукционе более старых машин. The savings and unspent funds foreseen in the Action Plan were earmarked to renovate run-down premises in many locations, change costly electrical heating systems and renew the vehicle fleet through the auctioning of older vehicles.
Вместе с планом, предназначенным на замену Целей развития тысячелетия ООН, который должен быть принят в 2015 году, ведется также серьезное обсуждение того, как сделать усилия по противостоянию изменениям климата неотъемлемой частью стремлений всего мира искоренить нищету и дать людям более достойную жизнь. With the successor to the UN’s Millennium Development Goals due to be adopted in 2015, there has also been serious discussion about how to make efforts to combat climate change an integral part of global efforts to eradicate poverty and give people a more dignified life.
Рабочая группа рассмотрела предложения по поправкам к Конвенции, переданные Европейским сообществом и содержащиеся в документе TRANS/WP.30/2001/8, которые предусматривают замену понятия " таможенные или экономические союзы " в Конвенции МДП понятием " региональные организации экономической интеграции ", включение определения таких организаций, а также разъяснение их прав голоса. The Working Party considered the amendment proposals to the Convention transmitted by the European Community contained in document TRANS/WP.30/2001/8 concerning a change of the name of Customs or economic Unions referred to in the TIR Convention to regional economic integration organizations, the insertion of a definition of such organizations as well as an definition explanation of their voting rights.
С другой стороны, утверждается, что попытки ослабить влияние компаний как покупателей, например путем введения ограничений на компенсацию убытков или установления положений, затрудняющих замену поставщиков розничными торговыми компаниями, могут оказаться неэффективными и препятствовать конкуренции; по аналогичным соображениям высказываются также критические замечания в отношении запретов на злоупотребление экономической зависимостью. On the other hand, it has been suggested that it may be inefficient and anti-competitive to try to reduce buyer power by, for example, restricting loss-leading or making it more difficult for retailers to change suppliers; criticism has also been expressed of prohibitions on abuse of economic dependence on such grounds.
Изменение структуры стратегических запасов для развертывания предполагает изменение видов и количества материальных средств и расходов на замену ввиду пополнения запасов, перевода имущества из резервных запасов Организации Объединенных Наций, обновления запасов посредством их передачи существующим миссиям и другим подразделениям Организации Объединенных Наций с последующим восстановлением и закупки материальных средств. The reconfiguration of the composition of SDS implies changes in type, quantity and replacement costs through: replenishment; transfer of equipment from United Nations reserve stocks; rotation of the stocks through existing missions and other United Nations entities; and procurement.
Государство гарантирует трудоспособному населению в трудоспособном возрасте добровольность труда, выбор или замену профессии и вида деятельности; защиту от необоснованного отказа в принятии на работу и незаконного увольнения, а также способствует в подборе подходящей работы и трудоустройстве в соответствии с призванием, способностями, профессиональной подготовкой, образованием с учетом общественных потребностей, всеми доступными способами, включая профессиональную ориентацию и переподготовку. The State guarantees economically active persons of working age free choice of employment, the opportunity to change their profession or type of work; protection against unmotivated refusal to offer employment or unfair dismissal; and offers assistance in finding suitable work and employment opportunities according to vocation, capabilities, occupational training, and education, taking into account the needs of society and all available resources such as vocational guidance and retraining.
После замены ваши нейроны изменяются. When your neurons are replaced, they change.
Например, замена свинца, скорее всего, потребует замены основного оборудования. For example, lead substitution is likely to require changes in capital equipment.
Не всем нужны песни и пляски при замене масла. We don't all need to make a song and dance of an oil change.
Например, замена свинца, скорее всего, потребует замены основного оборудования. For example, lead substitution is likely to require changes in capital equipment.
Такая замена стала бы ошибкой, потенциально способной привести к кризису. Such a change would be a mistake of potentially crisis-size proportions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.