Ejemplos del uso de "замечательной" en ruso

<>
И замечательной матерью своей малышке. And she's such a great mother to that little girl.
Скучаю по этой глупой, но замечательной рутине. I miss that stupid, wonderful man every day.
Эта Декларация была поистине замечательной по своему характеру, охвату и конкретности. The declaration in its nature, scope and specificity was remarkable.
Будучи там, я узнала о самой замечательной, как мне кажется, их программе And while I was there, I came across what I think is the most brilliant of their programs.
Остальной мир, однако, изумляется замечательной, достойной манере, в которой обычные японцы справляются с ужасным несчастьем. The rest of the world, however, has marveled at the admirable, dignified manner in which ordinary Japanese are dealing with terrible adversity.
Замечательной особенностью биосистем является их невероятный положительный эффект масштаба. So a wonderful thing about all of biology is that it expresses an extraordinary economy of scale.
Говорят, в молодости Мэри была замечательной певицей. Mary is said to have been a great singer in her youth.
Итак, я женат на самой замечательной женщине в мире. So, I am married to the most wonderful woman in the world.
Со своей замечательной способностью к адаптации Китай пытается согласовать растущую силу своих рынков и людей. With its remarkable ability to adapt, China is making strides to accommodate the rising power of its markets and people.
В своей замечательной книге «Правильное и неправильное толкование истории» (“The Uses and Abuses of History”) историк Маргарет Макмиллан рассказывает историю о двух американцах, которые обсуждают кошмар 11 сентября 2001 года. In her brilliant book, “The Uses and Abuses of History” the historian Margaret Macmillan tells a story about two Americans discussing the atrocities of September 11, 2001.
История с дочерью Сары Пэлин по имени Бристоль тоже была раскручена как история о замечательной одинокой матери и отце-неудачнике. The tale of Sarah Palin's daughter, Bristol, has also been spun as a tale of an admirable single mother and a loser father.
И лишь после этого длительного пролога Обама перешел к изложению замечательной темы своего выступления: «Поэтому сегодня я четко и уверенно заявляю о стремлении Америки добиваться мира и безопасности на нашей планете, которая должна избавиться от ядерного оружия». Only after this lengthy exordium did Obama stake out the extraordinary goal that was his subject: “So today, I state clearly and with conviction America’s commitment to seek the peace and security of a world without nuclear weapons.”
Это шалость, но эта шалость дает возможность всем, кто захочет поделиться замечательной историей. It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell.
Мимо замечательной стены с теми напластованиями, о которых я говорил: Past the wonderful wall filled with the juxtaposition that I was talking about;
И пока вы гуляете в этой замечательной паре обуви и кто-то спрашивает "Что это за обувь?" And as you walk around with this remarkable pair of shoes and someone says, "What are those?"
Но в любом случае производство составило бы лишь малую долю бизнеса, который сформировался благодаря тому, что блестящие хозяйственные и финансовые суждения соединились с замечательной технической компетентностью, и достиг объема продаж, превышающего 2 млрд. долларов ежегодно. None of this would have been more than an insignificant fraction of the volume of business that has developed, however, as the company's brilliant business and financial judgment teamed up with superb technical skill to attain a sales volume that is now exceeding two billion dollars each year.
Хотя Китай не изменит своей древней и замечательной цивилизации, он обязан своим возрождением тому, что он перенял современную модель западной модернизации - в чем огромная заслуга Дэна Сяопина, который направил страну по ее сегодняшнему пути более чем три десятилетия назад. While China will not change its ancient and admirable civilization, it owes its re-emergence to its embrace of the contemporary Western model of modernization - the huge achievement of Deng Xiaoping, who put the country on its current path more than three decades ago.
Для многих из нас в этой замечательной аудитории просто удивительно, как быстро пролетели 20 лет. For many of us in this great Hall, it is amazing how fast 20 years have gone by.
Наша жизнь была замечательной, и мы решили сделать что-нибудь особенное. We had had a wonderful life there, and we decided to do something unusual.
О замечательной карьере Петти сегодня в Washington Post поведала Эмма Браун (Emma Brown) в некрологе, пока что не выложенном в интернете. The Washington Post features an obituary today, which is not yet online, of Petty's remarkable career by Emma Brown.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.