Sentence examples of "замысел" in Russian with translation "idea"

<>
Мой замысел был в том, чтобы сделать пространство осязаемым. And my idea was to make the space tangible.
Как реализовать свою идею: узнайте, как воплотить в жизнь творческий замысел. Bring your idea to life: Structuring your creative idea to develop a story.
И замысел заключается не в том, чтобы сделать копию российских пропагандистских каналов, таких как RT и Sputnik. The idea is not to replicate well-funded Russian disinformation outlets such as RT and Sputnik.
Так что мы можем иметь дикий замысел, но мы боимся поделиться им с кем бы то ни было. So we might have a wild idea, but weв ™re afraid to share it with anybody else.
Замысел состоял в том, что выгодное положение на высоте 270 километров давало хороший обзор и превращало станцию в идеальный наблюдательный пункт. The idea was that a vantage point 170 miles high made for the perfect observation post.
Каждый арест, каждый раскрытый замысел террористов, ведет к изменениям в методах деятельности террористических групп, и они действуют в ответ и трансформируются в нечто иное. Every arrest, every idea of terrorists which is revealed, changes the way terrorist groups operate, and they react and metamorphose into something else.
Таким, по крайней мере, был замысел Агентства Соединенных Штатов по Международному Развитию (USAID), легший в основу программы по уничтожению маковых плантаций в Афганистане, поскольку колумбийский опыт был не слишком успешен. That, at least, was the idea behind a United States Agency for International Development (USAID)-funded poppy eradication program in Afghanistan.
Замысел состоял в том, чтобы передать это оборудование группам диссидентов, которые считались инкубаторами кубинского гражданского общества. При этом предполагалось, что в момент прихода революции эти группы будут в полной готовности. The idea was to funnel the technology to dissident groups who were seen to be incubators of Cuban “civil society” — presumably so they’d be ready when the revolution came.
Один сапер вспоминал, как он установил атомный фугас посреди леса. «Замысел состоял в том, чтобы взорвать все эти деревья в долине и создать радиоактивное физическое препятствие для движения транспортных средств и войск», — сказал он. One engineer recalls setting up an ADM in the middle of a forest: "The idea was to blow these trees across a valley to create a radioactive physical obstacle for vehicles and troops to get by," he said.
Та война на самом деле была превентивной, и ее замысел состоял в том, что свержение Саддама Хусейна лишит Ирак возможности создать ядерное оружие, а также породит менее благоприятную среду для усиления и деятельности террористических группировок. The war was really preventive, the idea being that the overthrow of Saddam Hussein would keep him from developing nuclear weapons and would somehow create a less permissive environment for the future growth and sustenance of terrorist networks.
Замысел, очевидно, заключается в полном пересмотре Минского соглашения таким образом, чтобы заставить Россию выполнить требования украинского правительства, а также в использовании поставок оружия Украине для того, чтобы повысить для России цену дальнейшего участия в этом конфликте. The idea appears to be a full revision of the Minsk agreement to force Russia to comply with Ukrainian demands, using arms supplies to Ukraine to raise the cost of continued conflict for Russia.
Замысел состоял в следующем: использовать высокоскоростной истребитель типа МиГ-31, который развивает скорость М=2,35 при радиусе 390 морских миль (720 км) и несет немалую боевую ракетную нагрузку, для доставки новой ракеты к цели и уничтожения этих боевых средств. The idea was to use a high-speed fighter such as the MiG-31 — which can sustain speeds of Mach 2.35 over a radius of 390 nautical miles while carrying a significant air-to-air payload — with the new missile to eliminate those NATO air assets.
Как объяснил мне Феслер, замысел учений состоит в том, чтобы взять шесть эскадрилий, составляющих крыло, а также личный состав 192-го истребительного крыла Национальной гвардии вместе со вспомогательными подразделениями, и развернуть все это в разных частях авиабазы в условиях, приближенных к боевым. As Fesler explained to me, the idea behind the exercise was to take the six squadrons that make up the wing — plus personnel from the Virginia Air National Guard’s 192d Fighter Wing and the supporting units — and deploy them to a different part of the base while simulating austere conditions.
Самой конкретной составляющей этого замысла является план поставки гигантской партии американских вооружений в Саудовскую Аравию, о чем Трамп также объявит в Эр-Рияде. The most concrete part of the idea is a mammoth U.S. arms package for Saudi Arabia that Trump will also announce in Riyadh.
Однажды я поняла, что между созданием музыки и рисованием можно провести параллель, потому что первоначальным замыслом рисунка является персонаж - ты решаешь, кого ты хочешь нарисовать, и будет ли это твой собственный персонаж. And once I realized it, there's a parallel between creating music and creating art, because for your motive or your little initial idea for your drawing, it's your character - you want to decide who do you want to draw, or if you want to draw an original character.
Г-н БОЙД говорит, что в пункте 7 раздела I-1. A слово " пропорция " следует заменить термином " представительство " или " присутствие ", учитывая, что в Соединенных Штатах Америки понятие " пропорция " может быть истолковано как эквивалентное термину " квота ", что не отвечает замыслу Комитета. A, paragraph 7, the word “proportion” should be replaced by either “representation” or “presence”, given that in the United States the word “proportion” could be interpreted as being synonymous with the term “quota”, which was not the idea the Committee wished to convey.
Поэтому я создал проект для орангутантов в месте под названием Самбоджа Лестари, и идея замысла была создать этот проект в наихудшем месте, которое только можно было бы придумать, где бы не действительно не осталось ничего, и тогда ни у кого не было бы предлога сказать мне "Да, но." So I created the place Samboja Lestari, and the idea was, if I can do this on the worst possible place that I can think of where there is really nothing left, no one will have an excuse to say, "Yeah, but ."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.