Sentence examples of "заниматься" in Russian with translation "busy"

<>
Мы можем заниматься ими вместе. We can keep them busy together.
Тем не менее Еврокомиссия предпочитает заниматься объездными путями. But the European Commission is busying the detour signs.
Казалось, нас постоянно надо было чем-то заниматься, иначе ей становилось скучно. It felt like we always had to be busy doing something, or she'd get bored.
Между тем, Государственная Дума запрещает отдавать российских детей на усыновление американскими семьями, заниматься пропагандой гомосексуализма и продавать синтетическое кружевное белье. Meanwhile, the Duma is busy banning American adoptions, homosexual propaganda and synthetic lace panties.
Прошедшая неделя была заполнена множеством дел, поскольку я начал работать на новом месте, и нам пришлось заниматься страшным ураганом, который продолжает бушевать на северо-востоке. Between starting a new job and dealing with the apocalypse/hurricane that is still ravaging the Northeast, the past week has been just the slightest bit busy.
Режим Абдель Фаттаха ас-Сиси заявляет, что у США есть тайный план по разделу Египта на части. Нет, говорит Эрдоган, им некогда этим заниматься, так как они деятельно содействуют военному перевороту в Турции. The United States has a secret plan to divide Egypt into pieces, says the regime of Abdel Fatah al-Sissi; no, it is too busy sponsoring a military coup in Turkey, says Erdogan.
Однако если из-за слишком редкого секса пара может оказаться менее счастливой, также и избыточно частый секс может привести к увеличению стресса, а не удовольствия, причём особенно, если озабоченные пары испытывают вынужденную необходимость им заниматься. But, just as having sex too infrequently can leave couples less happy, having sex too frequently can end up being more stressful than pleasurable, particularly if busy couples feel under pressure to do so.
Большинство из них имеют временные контракты, они вынуждены заниматься обеспечением своей каждодневной жизни и поэтому не могут полностью сфокусироваться на продолжении своих исследований в области постсоветского экстремизма и его растущего влияния на внутреннюю и внешнюю политику России. Most of them live on temporary contracts and are busy sustaining their daily lives, unable to fully focus on advancing their findings on post-Soviet extremism and its growing impact on Russian domestic and foreign affairs.
Кроме того, недавно выяснилось, что в 2016 году, когда Манафорт ещё был главой штаба, он предложил информировать одного российского олигарха о ходе президентской компании в США, хотя обычно председатели избирательных штабов слишком заняты, чтобы заниматься подобными задачами. Also, it was recently revealed that in 2016, while Manafort was still campaign chair, he offered to conduct briefings for a Russian oligarch about the presidential campaign. Campaign chairs are usually too busy for such a task.
Они забыли о нас, потому что мы занимались своей жизнью. They forgot because we have been busy with our lives.
Более того, он занимается организацией политического движения, которое будет структурировать его проект. Instead, he busies himself with organizing a political movement that will structure his project.
Так что вторая пара упаковщиков занялась делом и Адам сражается с основой мироздания. So the second pair of packers get busy, and Adam struggles with the basic reality.
Я так занята работой, что у меня нет времени на то, чтобы заняться покупками. Work has been so busy that i just don't get the time to shop.
Затем победитель займется формированием администрации и выяснением того, как нужно работать с недавно избранным Конгрессом. Then the winner will be busy forming an administration and figuring out how to work with the newly elected Congress.
А сенатор-республиканец от Аризоны Джон Маккейн уже сказал, что пора заняться дальнейшим расширением НАТО. John McCain (R-Ariz.) has already said it’s time to get busy expanding NATO further.
И упадок, безусловно, не совсем то, что вселяет надежду, постижением этого как раз мы и занимаемся сейчас. And recession, of course, isn't exactly a recipe for hope either, as we're busy finding out.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности. At the same time, we physicists have been busy trying to make sense of and build on and integrate the discoveries of quantum theory and relativity.
Они занимались распространением своей собственной невнятной литературы, созданием дискуссионных кружков и стычками с полицией («репрессивными силами фашистского государства») на демонстрациях. They busied themselves selling their often impenetrable literature, holding discussion groups, and confronting police (who they believed were the repressive arm of the “fascist state”) at demonstrations.
Начиная с 11 сентября, мы занимались тем, что указывали американцам, в чем они были не правы, но нас никто не слушает. Since September 11th we have busied ourselves counseling the Americans, pointing out where they went wrong, but no one is listening.
Ученые до сих пор занимаются анализом того огромного количества данных, которые им передал зонд, однако они уже получили некоторые предварительные результаты. Scientists are still busy analyzing the bounty of data, but they’ve already released some preliminary results.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.