Exemplos de uso de "заново определить" em russo

<>
Если создаются дополнительные строки затрат, следует заново определить одну или более категорий, к которым относится новая строка затрат. If you create additional cost lines, you must redefine one or more of your categories to refer to the new cost line.
В течение последних 12 месяцев УГИ затратило немало времени на то, чтобы заново определить стратегию и рамки проведения расследований. In the last 12 months, IGO has spent a large amount of time on redefining the strategy and framework for investigations.
При создании дополнительных строк затрат в форме Строки затрат следует заново определить одну или более категорий, к которым относится новая строка затрат. If you create additional cost lines in the Cost lines form, you must redefine one or more of your categories to refer to the new cost lines.
Первый - это определить заново Китайскую Коммунистическую Партию. The first: redefine the Chinese Communist Party.
Наконец, общины и организации коренных народов, которые проявили себя в деле защиты и поощрения своих прав человека, должны заново определить свои задачи и стратегии, укрепить и консолидировать свои союзы и включиться в процессы построения подлинно демократических и плюралистических национальных обществ. In conclusion, indigenous communities and organizations, which have played such an outstanding role in the defence and promotion of their human rights, must reassess their objectives and strategies, strengthen and consolidate their alliances, and involve themselves in the processes required to build genuine democratic and plural societies.
Он спрашивает, была ли с момента введения режима чрезвычайного положения в 2006 году заново изучена ситуация для того, чтобы определить, изменились ли обстоятельства, приведшие к принятию решения о введении ЧП. He wished to know whether, since the proclamation of the state of emergency in 2006, the situation in Chad had been re-examined in order to ascertain whether the circumstances that had led to that decision continued to exist.
Мы должны отказаться от молчаливого допущения Поппера о том, что целью политического диалога является лучшее понимание действительности, и определить его заново как явное требование. We must abandon Popper’s tacit assumption that political discourse aims at a better understanding of reality and reintroduce it as an explicit requirement.
Трудно определить точные показатели масштабов действия этого пакета стимулирующих средств; например, размер инвестиций на каждую отдельную провинцию, или число новых проектов по сравнению с теми, которые будут заново запущены или обновлены с помощью дополнительных средств. Data on the scope of the stimulus package – for example, investment per province or the number of new projects versus those that more cash would restart or reinvigorate (and these projects versus those that would be shut down) – are difficult to determine.
Если бы я родился заново, я бы стал музыкантом. If I were to be born again, I would be a musician.
Мы не могли определить ее местонахождение. We couldn't find out her whereabouts.
Но мы готовы изготовить их для Вас заново. We are prepared, however, to produce it anew for you.
Если бы мне нужно было определить жизнь в одном слове, это было бы: жизнь — творение. If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.
Наконец, только сегодня мы смогли Вам послать заново изготовленный и актуализированный справочник по обслуживанию. Unfortunately, we were unable to send you the newly revised and printed operation manuals before today.
Мы разделяем Ваше мнение о возможностях рынка, хотя в настоящий момент мы не в состоянии определить максимальную емкость рынка сбыта. We share your view of the marketing opportunities but at the moment we feel unable to give an estimate of the sales volume attainable.
Мы составим контракт заново на условиях нашей фирмы. We shall redraft the contract in accordance with the terms of our firm.
Невозможно определить язык. Выберите язык сами Language detection failed. Select your language
Ученые полагают, что это заново замерзшие трещины. Scientists have come to believe these are healed cracks.
Просим определить свою позицию в упомянутых вопросах. We would like your comments on the points mentioned.
Когда цена за актив достигает $2.5, она становится дешевой по сравнению с $5, и трейдеры начинают покупать заново. When the asset reaches $2.5, this becomes cheap in comparison to $5 and so traders start buying again.
Хотя исследование не было предназначено для того, чтобы определить, почему женщины, живущие за пределами городов, с большей вероятностью умирают от рака яичников, доктор Джордан предположила, что несвоевременно поставленный диагноз и отсутствие доступа к оптимальному лечению - возможные факторы. Although the study was not designed to determine why women living outside the city were more likely to die from ovarian cancer, Dr Jordan suggested delayed diagnosis and inability to access best treatment might be factors.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.