Sentence examples of "запасах" in Russian with translation "supply"

<>
О вооружении, запасах, любимом цвете Гитлера. OB, supplies, Hitler's favorite color.
Американская экономика получит от изменений в запасах энергоресурсов выгоду в различных областях. The American economy will benefit in myriad ways from its change in energy supply.
Кроме того, есть такие американские лидеры, которые все еще говорят о том, чтобы сделать США самодостаточными в энергетических запасах. Then there are those American leaders who still speak of making the US self-sufficient in energy supplies.
Россия вновь предстала на мировой арене как великая держава, черпая своё влияние в значительной мере в обширных запасах нефти и природного газа. Russia has re-emerged as a great power on the global stage, fueled in large measure by its vast supplies of oil and natural gas.
Но факты о запасах нефти, которые мы представляем ниже, говорят о том, что утверждения о «независимости» это не более чем неуместное и несвоевременное преувеличение. The facts about global oil supply we present below, however, suggest claims of “independence” amount to misplaced hype.
В дополнение к уменьшению потребностей в запасах донорской крови, связанному со снижением удельной цены и сокращением количества крови, в связи с репатриацией военного персонала трех подразделений контингента сократились потребности в самообеспечении военного персонала. In addition to the reduced requirement for blood supplies stemming from lower unit prices and reduced quantities, the repatriation of the military personnel of three contingent units resulted in the reduced requirement for self-sustainment of military personnel.
В ней сообщается, что в иранских запасах слабообогащенного урана, который может стать сырьем для изготовления ядерной бомбы, по всей видимости, имеются определенные "примеси", которые способны "вывести из строя центрифуги", если иранцы попытаются создать оружейный уран. It reported that Iran's supply of low-enriched uranium – the potential feedstock for nuclear bombs – appears to have certain "impurities" that "could cause centrifuges to fail" if the Iranians try to boost it to weapons grade.
Сноу жил неподалеку, услышал про вспышку и совершил удивительно храбрый поступок - пошёл прямиком в пасть чудовища, так как он считал, что столь сконцентрированная вспышка поможет, в конце концов, убедить людей, что на самом деле, угроза холеры была в водных запасах, а не в воздухе. Snow lived near there, heard about the outbreak, and in this amazing act of courage went directly into the belly of the beast because he thought an outbreak that concentrated could actually potentially end up convincing people that, in fact, the real menace of cholera was in the water supply and not in the air.
В рамках Экосистемной оценки тысячелетия внимание, в частности, обращается на оказываемые водно-болотными угодьями экосистемные услуги, которые способствуют благосостоянию человека; речь здесь идет о запасах рыбы и волокнистого материала, водоснабжении, очистке воды, регулировании климата, регулировании паводков, охране прибрежной среды, рекреационных возможностях и о приобретающем все более важное значение туризме. The Millennium Ecosystem Assessment has drawn attention to, among other matters, the ecosystem services delivered by wetlands that contribute to human well-being, which include fish and fibre, water supply, water purification, climate regulation, flood regulation, coastal protection, recreational opportunities and, increasingly, tourism.
У спасателей есть запас медикаментов. The rescuers have the supply of medicine with them.
У спасателей есть запас топлива. The rescuers have the supply of fuel with them.
Наш запас на складе кончается. Our supply is running short.
У спасателей есть запас продовольствия. The rescuers have the supply of food with them.
Ты думаешь насчет запасов воздуха. You're thinking about air supply.
Там существуют бездонные запасы программ. There's an inexhaustible supply of programs out there.
Есть ли у вас запас продовольствия? Do you have any food supply?
Есть ли у вас запас топлива? Do you have any fuel supply?
У спасателей есть запас питьевой воды. The rescuers have the supply of drinking water with them.
Ее жизнь ограничена запасом воздуха, Джеф. But she only has a limited supply of air, Jeff.
Воздух, вода, запасы еды, численность населения. Air, water, food supply, the population.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.