Sentence examples of "заповедником" in Russian

<>
Важным шагом в этом процессе явилось принятие Генеральной конференцией ЮНЕСКО в 1995 году Севильской стратегии в отношении биосферных заповедников, в которой подчеркивается необходимость поощрять концепцию управления каждым биосферным заповедником как соглашение между местной общиной и обществом в целом и в более полной мере отражать человеческий фактор биосферных заповедников. The Seville Strategy for Biosphere Reserves adopted by the General Conference of UNESCO in 1995 represents an important step in that process, highlighting the need to promote the management of each biosphere reserve essentially as a pact between the local community and society as a whole and to reflect more fully the human dimensions of biosphere reserves.
В Европе черный аист и осетр выжили в таких регионах, а бывшая демаркационная линия между Западной и Восточной Германией является заповедником, где сохраняется биологическое разнообразие. In Europe, both the black stork and the European sturgeon have survived in such areas, and the former line of demarcation between East and West Germany is today a biodiversity sanctuary.
Основные положения Плана касаются, в частности, укрепления правовой базы в целях обеспечения надлежащего управления заповедником и осуществления охранных мер; ограничения и регулирования доступа на территорию заповедника, регулирование экономической и природоохранной деятельности в заповеднике; улучшения медико-санитарного обслуживания населения, а также систематизация и унификация планов чрезвычайных действий и планов на случай непредвиденных обстоятельств. The main thrusts of the Plan are to lay a firmer legal foundation for proper management of the reserve and for the implementation of protection measures; to restrict and regulate access to the reserve; to regulate economic and environmental activity in the region; to provide the population with better health services; and to systematize and unify contingency and emergency plans.
Некоторые подписавшие, в том числе и некоторые тихоокеанские островные государства, заявили о том, что их огромные и исключительные экономические зоны будут заповедником для акул и создали зоны, где вся рыбалка запрещена. Some signatories, including certain Pacific island states, have declared their huge exclusive economic zones to be shark sanctuaries and have established areas where all fishing is prohibited.
И заповедник был целью повстанцев. And the reserve was a target to the rebels.
Сейчас там заповедник для цапель. Now it's a bird sanctuary for herons.
Вышел из леса, что в заповеднике Рокфеллера. He was coming out of the woods by Rockefeller Preserve.
Рабочая группа рекомендовала использовать карту для работы в рамках Конвенции, подчеркнула необходимость дальнейшего согласования и призвала приложить усилия, чтобы дополнить карту другой информацией, например о зонах природных заповедников и населении. The Working Group recommended the map for use in work under the Convention, stressed the need for further harmonization and encouraged efforts to complement the map with other information such as nature conservation areas and population data.
Пахотные земли могут быть использованы как пастбища или для посадки леса, или могут быть найдены другие варианты пользования, такие как рекреация, заповедники или национальные парки. Similarly, crop land may be returned to pasture or forest, or other uses may be found such as recreation, wildlife refuges or national parks.
В широких прибрежных районах реки Ла-Плата, Атлантического океана и приморских лагун были достигнуты значительные успехи в деле защиты природных заповедников и разнообразия и устойчивого развития. Advances in the protection of natural areas, biodiversity and sustainable development have been made in the wide coastal regions of the River Plate, the Atlantic Ocean and maritime lagoons.
Заповедник, итальянский самолёт, авианосец, созвездие. Game reserve, Italian aircraft carrier, constellation.
Тур по естественному заповеднику и. A nature sanctuary tour and a.
Да, мы отправляем их в охотничий заповедник в Мексике. Yeah, we're sending them to a game preserve in Mexico.
изыскивать финансовые ресурсы и добиваться их выделения из различных источников, включая национальные бюджеты, частный сектор и партнеров по процессу развития, и осуществлять необходимое финансовое планирование для создания и организации работы природоохранных заповедников; и Identify and obtain financial resources and undertake financial planning required for the development and management of conservation areas from different sources, including national budgets, private sources and development partners; and
Биосферные заповедники и зональное планирование. Biosphere reserves and spatial planning.
Сейчас у нас 4 заповедника в Индии. We have four sanctuaries in India.
Мы живем в городе, а не в заповеднике дикой природы. Ours is a city, not a wilderness preserve.
Существующая тенденция разделения лесоводства на производственные подразделения или заповедники нередко затрудняет доступ к лесам как в плане получения небольших доходов, так и в целях образования или досуга, что еще более ухудшает условия жизни сельской молодежи. The trend towards dividing forests into either production units or conservation areas often hinders access to the forest for both small-scale income-generation and educational and recreational purposes, thereby further weakening the living conditions of rural youth.
Солдаты двигались через заповедник Окапи Фаунал. So soldier was fleeing in the Okapi Faunal Reserve.
В замен мы получили медведя мы организовали заповедник. And we got the bear surrendered to - we set up a sanctuary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.