Sentence examples of "запрошенной" in Russian
Использовать максимальное отклонение от запрошенной цены — включить/выключить отклонение.
Enable maximum deviation from quoted price — enable/disable the use of deviation.
Если брокер выдает новую цену исполнения (перекотирует), вычисляется отклонение новой цены от первоначально запрошенной.
If a broker requotes the price of order execution, the deviation of the new price from the quoted before will be calculated.
если предоставление запрошенной в устной форме информации занимает длительное время и создает владельцу информации препятствия на пути осуществления его непосредственных обязанностей.
If the handling of verbally required information takes a long time and prevents the information holder from fulfilling its direct duties.
При движении рынка в Вашу пользу, наша торговая технология автоматически ищет возможности улучшения, исполняя торговые ордера по запрошенной цене или по цене с улучшением цены.
When the market moves in your favour, our trading technology automatically passes along the savings by executing your trade at a better price.
Торгуя с помощью торгового приложения MT4, Вы можете осуществлять контроль за проскальзыванием, поставив галочку напротив функции "Использовать максимальное отклонение от запрошенной цены" в окне "Ордер".
In the MT4 Trading application, slippage control can be set in the “Order” window. There is a check box, “Enable maximum deviation from quoted price”.
Суд первой инстанции постановил, что истец должен получить возмещение ущерба (в сумме, меньше первоначально запрошенной) в связи с нравственным страданием, причиненным оскорблением доброго имени и достоинства.
The first-instance court ruled that the plaintiff must receive damages (in an amount lower than originally demanded) for mental suffering caused by the defamation of good name and honour.
Секретариат отмечает, что большинство исправлений претензий из Шри-Ланки, показанных в таблице 1, касается подлежащей возврату, но не запрошенной к возврату компенсации, которую правительство Шри-Ланки ранее вернуло Компенсационной комиссии.
The secretariat notes that most of the corrections to the Sri Lankan claims set out in table 1 relate to unrequested repayable claims for which the Government of Sri Lanka has previously returned the award payments to the Compensation Commission.
Предположим, что на рынке цена изменилась до того, как ордер был исполнен (в момент "flight time"); в этом случае ордер может быть исполнен, только если изменение было в рамках допустимого запаздывания. Исполнение ордера в данных ситуациях будет происходить по запрошенной цене.
If the market price moves before an order is executed by our systems, the order is filled at the order price if the difference between the order and market prices is still within the relevant latency parameter.
Тип безопасности с подтверждением по E-mail (низкий уровень безопасности): при совершении на счете операций, связанных с выводом средств, сменой пароля и других, на E-mail клиента, указанный при регистрации, отправляется письмо, содержащее уникальный код для подтверждения заявки на проведение запрошенной операции.
Security through email confirmation (minimum security): when operations such as withdrawals, changing passwords, etc. are initiated on a client's account, a message containing a unique confirmation code is sent to the email address he or she provided during registration.
В контексте системы обеспечения подотчетности, запрошенной Генеральной Ассамблеей для управления документооборотом, Генеральный секретарь в своих договорах со всеми руководителями департаментов и управлений с 2006 года устанавливает целевой показатель своевременности представления документов на уровне 90 процентов, а также включает этот показатель в общую оценку их деятельности.
As part of the accountability system demanded by the General Assembly for document management, the Secretary-General has, in his compact with all heads of departments and offices since 2006, set a target of 90 per cent for the timely submission of documents and has included this indicator as part of the evaluation of their overall performance.
Генерал Форд (военный советник Департамента операций по поддержанию мира), отвечая на вопрос, заданный представителями Бельгии и Новой Зеландии, говорит, что «дежурные списки» были подготовлены в целях обеспечения возможности создания в сжатые сроки сплоченных сил, однако, несмотря на ряд проведенных информационных совещаний, государства-члены неоднократно нарушали различные установленные сроки представления запрошенной информации.
General Ford (Military Adviser, Department of Peacekeeping Operations), replying to the questions posed by the representatives of Belgium and New Zealand, said that the “on-call” lists were designed to ensure that a coherent force could be put together on short notice, but that, despite several briefings, Member States had repeatedly failed to respond by the various deadlines set.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert