Sentence examples of "запускала" in Russian

<>
Летом 2009 г. администрация Обамы, вообще-то, запускала скромную реформу нормативно-регулирующей системы, предложив новые формы защиты потребителей и некоторые меры по укреплению финансовой стабильности, но шла она с большим скрипом. The administration did launch a modest regulatory-reform initiative in summer 2009, proposing new consumer protections and some measures to strengthen financial stability, but the measures were fought every inch of the way.
Вам никогда не следует зависеть от правительства, если вы делаете нечто подобное, и мы делали это на протяжении длительного времени. НАСА. По поводу НАСА. Она никогда не разрабатывала воздушные лайнеры и никогда не запускала их. You should never depend on the government to do this sort of stuff - and we've done it for a long time. The NACA, before NASA, never developed an airliner and never ran an airline.
Если нужно, чтобы программа автоматически запускала транспортировку пополнения, настройте область комплектации для автоматической активации. If the program should automatically start the refill transport, set up the picking area for automatic activation.
Египетская армия запускала чехословацкие 130-мм ракеты, а сирийские МИГи сражались с израильскими Скайхоками над Голанскими высотами. The Egyptian army fired Czechoslovak 130mm rockets while Syrian MIGs fought Israeli Skyhawks over the Golan Heights.
Она запускала воздушного змея и не заметила, когда Элли пропала. She was flying her kite and didn't see anything.
Применяя знания и умения, полученные в производстве взрывчатых веществ, с которых компания начинала, она успешно запускала в производство продукт за продуктом, создавая, страницу за страницей, историю одной из самых преуспевающих компаний в американской промышленности. Applying the skills and knowledge learned in its original powder business, the company has successfully launched product after product to make one of the great success stories of American industry.
В те дни, когда в небе появлялись «полумесяцы», Москва запускала «научно-исследовательские» спутники «Космос» (спустя годы стало известно, что все таинственные полумесяцы появлялись примерно через 95 минут после запуска спутника — этого времени как раз достаточно для того, чтобы сделать один виток вокруг Земли) On the same dates of the sightings, Moscow had launched Kosmos “scientific research satellites” (years later, each of the mysterious crescents was noted to have occurred about 95 minutes after that day’s launch — long enough for one orbit around Earth).
Комиссия Винограда подчеркнула то, что думают большинство израильтян: Ольмерту и Перецу не хватило военного и политического опыта, а также опыта в обеспечении безопасности для противостояния террористической организации, которая осуществляла нападения на Израиль, убивала военнослужащих, захватила в плен двоих из них и запускала тысячи ракет по гражданским целям в течение месяца. The Winograd Commission articulated what most Israelis already think: Olmert and Peretz lacked the military, security, and policy experience to confront a terrorist organization that raided Israeli territory, killed a number of soldiers and kidnapped two, and then launched thousands of rockets on civilian targets for over a month.
Америка запускает новую волну ядерного распространения? Is America About to Launch a New Wave of Nuclear Proliferation?
И запускаем проектирование нашими инженерами. And run the design by our engineers.
Скажите, а как запускают двигатель? Say, how do you start an engine?
Укрепить трубу и запустить процесс Cement the pipe and fire the gun
В будние дни я финансист, а по выходным люблю запускать ракеты. By day, I'm a venture capitalist. On weekends, I love rockets.
Я никогда не запускал воздушного змея. I never had a kite.
запустить процесс сборки и получить некую схему. Let the thing assemble, and you'll get some kind of a circuit.
При выключении виртуальной машины, как правило, низкоуровневые оболочки способны сохранять состояние виртуальной машины, поэтому при включении питания компьютера он возвращается в это сохраненное состояние, а не запускает "холодную" загрузку. When a virtual machine is powered off, hypervisors typically have the ability to save the state of the virtual machine, so when the machine is powered back on, it returns to that saved state rather than going through a cold boot startup.
И когда оно падает, оно запускает файл .EXE, оно исполняет первую строку кода, который читается так: AATCAGGGACCC, и это значит: пустить корни. And when it does that, pushes a .EXE, what it does is, it executes the first line of code, which reads just like that, AATCAGGGACCC, and that means: make a root.
После настройки общих параметров, можно запускать эксперты. After general parameters have been set up, experts can be launched.
Ограничение программ, запускаемых при загрузке Limit how many programs run at startup
Итак, запускаем что-то в компьютере. So, you start with something in the computer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.