Sentence examples of "заработает" in Russian

<>
Ему надо детективы писать, заработает состояние. You oughta write for one of those kooky detective magazines, make a fortune.
По некоторым облигациям доходность будет отрицательная, это означает, что ЕЦБ не заработает ничего, держа, скажем 5-летние бумаги Германии, доходность которых сейчас -0.05%. For some bonds the yields will be negative, which means that the ECB won’t earn anything for holding say 5-year German yields, which currently yield -0.05%.
Мы все помрем, прежде чем твой профессор что-то заработает. We'll all be dead by the time your nutty professor makes us any money.
Все в итоге согласились с тем, что младший брат F-16 в большой семье это здорово, хотя многие считали, что он себе на жизнь не заработает никогда. Everyone agreed the F-16, like many younger brothers, was fun to have around, although many believed he would never earn an honest living.
Когда Норьега понял, что заработает больше на перевозе наркоты, объединившись с коммунистами, он переметнулся. When Noriega realized he could make even more money shipping his drugs by siding with communists, he switched teams.
Здесь главное заключается в следующем: российское правительство полагает, что благодаря этому соглашению его гражданская атомная отрасль заработает 2-3 миллиарда долларов, когда американские и российские фирмы согласуют проекты, создавать которые позволяет данный договор. Central to this is the fact that Russia’s government expects its civilian nuclear sector to earn $2–3 billion through the agreement once American and Russian firms negotiate the projects it would permit.
Он попросил Джошуа Белла взять его скрипку за миллион долларов в подземку Вашингтона, встать в угол и посмотреть, сколько он заработает. So he got Joshua Bell to take his million dollar violin down to a Washington D.C. subway station and stand in the corner and see how much money he would make.
Если игрок заработает достижение на Facebook.com, а затем откроет версию для Android, то его достижение должно быть перенесено с Facebook.com в эту версию, даже если в ней нельзя получить это достижение. If a player earns an achievement on Facebook.com and then plays on Android, the game should make the achievement attained on Facebook.com visible on Android, even if it can't be earned on this version of the game.
Начавшись в Силиконовой Долине, в эдаком идеальном месте, мы подумали, если это заработает в Уганде, возможно, у нас что-то получилось. And being from the Silicon Valley, sort of utopian sort of world, we thought, if we can make this technology work in rural Uganda, we might have something.
Его дело — заниматься хоккеем и поддерживать деловые отношения с Овечкиным, поскольку он получает за свою работу большие деньги (в этом сезоне он заработает 10 миллионов долларов). Однако руководство команды знает, что даже за пределами хоккейной площадки один из самых известных игроков всегда должен представлять не только Россию, но и Вашингтон. Theirs is a business relationship in which Ovechkin is paid handsomely — he will earn $10 million this season — but team officials know that, even off the ice, one of the game’s most recognizable players must always represent Russia as well as Washington.
Мы знали, что, как только эта часть заработает, у нас появится шанс, при условии успешного создания синтетических хромосом, проделать с ними те же операции. And we knew, once that worked, that we actually had a chance if we could make the synthetic chromosomes to do the same with those.
Совсем недавно данная точка зрения была высказана в интервью Си-Эн-Эн Вимом Дуйзенбергом - бывшим президентом Европейского центрального банка – Европе придется подождать, прежде чем ее заглушенный двигатель роста вновь заработает. This is a point made most recently by former ECB president Wim Duisenberg in a CNN interview – Europe must wait before its dormant growth engine re-ignites.
Вскормленный на литературе в жанре киберпанк, а также на вышедшем в 1995 году фильме «Хакеры» (Hackers), Попов с самого начала знал две вещи: он будет человеком вне закона в компьютерном мире и заработает на этом много денег. Weaned on cyberpunk fiction and the 1995 movie Hackers, Popov knew two things from the start: He was going to be a computer outlaw, and he was going to make money at it.
Поскольку вероятность того, что событие произойдет - всего лишь 10% в каждом году, то вероятность того, что событие не произойдет в течение пяти лет, составляет около 60%, в случае чего Оз заработает более 15 миллионов долларов, даже если в фонд не будут поступать новые деньги. Since the probability of the event occurring is only 10% in any year, the chances are nearly 60% that more than five years will pass without the event occurring, in which case Oz makes more than $15 million even if no new money comes into the fund.
Чейд-Мэн Тань, основатель Института лидерства «Ищи внутри себя» и организатор курсов осознанности и медитации в компании Google, заявил однажды журналу Wired: «Каждый понимает, что этот эмоциональный интеллект – это хорошая штука для его карьеры, а каждая компания знает, что, если у её сотрудников есть ЭИ, тогда она заработает чёртову кучу денег». As Chade-Meng Tan – the founder of the Search Inside Yourself Leadership Institute, which provides mindfulness and meditation courses to Google – told Wired magazine, “Everybody knows this EI thing is good for their career, and every company knows that if their people have EI, they’re gonna make a shitload of money.”
Участники Совещания приветствовали прогресс в разработке методологии универсального периодического обзора в рамках организационного строительства Совета по правам человека и ожидают, что в скором времени этот инновационный механизм коллективного сотрудничества заработает на благо утверждения принципов универсальности, взаимозависимости, неделимости и взаимосвязи всех прав человека и обеспечения всеобщего охвата всех государств и равного к ним отношения. The Meeting welcomed the progress made in the elaboration of modalities of the Universal Periodic Review within the framework of institutional building of the Human Rights Council, and looks forward to its early functioning as an innovative cooperative mechanism to promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights and to ensure universal coverage and equal treatment of all States.
Заработаешь немного денег, мой друг. Make yourself some money, my friend.
Так на жизнь не заработаешь. This is no way to earn a living.
Разумеется, я все вам выплачу, как только заработаю. Of course, I'll pay you back in full, as soon as I raise it.
Как Свенсен заработал столько денег? How did Swensen make so much money?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.